Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови

Реферат Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови





ксика в своїй основі залишається індоєвропейської-слов'янсько-російської. Це є однією з важливих причин збереження російською мовою своєрідності, неповторного національного характеру.

Виявляється, далеко не завжди просто встановити різницю між поняттями.

Запозичення з мови в мову може йти двома шляхами: усним і письмовим, за посередництвом книг. При письмовому запозиченні слово змінюється порівняно мало. При усному ж образ слова часто змінюється сильніше: нім. «Kringel» - «крендель», італ. «Tartufolo» - «картопля».

Запозичення можуть бути безпосередніми, з мови в мову, і опосередкованими, через мови-посередники (маляр, ярмарок - з німецької через польську; бузок - з латинського через німецьку).

Основні причини запозичення, як вважають дослідники цієї проблеми, такі: історичні контакти народів; необхідність номінації нових предметів і понять; новаторство нації в якій-небудь окремій сфері діяльності; мовної снобізм, мода; економія мовних засобів; авторитетність мови-джерела; історично обумовлене збільшення певних соціальних верств, які беруть нове слово. Все це екстралінгвістичні причини.

До внутрилингвистическими причин можна віднести:

відсутність у рідній мові еквівалентного слова для нового предмета або поняття: ПЛЕЕР, ХЕПІНГ, ІМПІЧМЕНТ та ін На мій погляд, ця причина є основною при запозиченні;

тенденція до використання одного запозиченого слова замість

описового обороту, наприклад: готель для автотуристів - МОТЕЛЬ, коротка прес-конференція для журналістів - БРИФІНГ та ін;

потреба в деталізації відповідного значення, позначення за допомогою іншомовного слова деякого спеціального виду предметів або понять, які доти називалися одним російським (або запозиченим) словом. Наприклад, для позначення слуги в готелі в російській мові зміцнилося французьке слово портьє, для позначення особливого сорту варення (у вигляді густої однорідної маси) - англійське джем. Потреба в спеціалізації предметів і понять веде до запозичення багатьох наукових і технічних термінів: наприклад, релевантний поряд з російською

істотний, локальний поряд з російською місцевий, трансформатор поряд з російською перетворювач і ін;

тенденція поповнювати експресивні засоби, що веде до появи

іншомовних стилістичних синонімів: обслуговування - СЕРВІС, обмеження - ЛІМІТ;

якщо в мові зміцнюються запозичені слова, які утворюють ряд, що об'єднується спільністю значення і морфологічної структури, то запозичення нового іншомовного слова, східного зі словами цього ряду, значно полегшується. Так, в Х1Х столітті російською мовою з англійської були запозичені слова джентльмен, полісмен; в кінці Х1Х - початку ХХ століть до них додалися спортсмен, рекордсмен, яхтсмен. Утворився ряд слів, що мають значення особи і загальний елемент - «мен». До цього, поки невеликого, ряду почали додаватися нові запозичення, які в наші дні складають вже досить значну групу іменників: бізнесмен,

конгресмен, кросмен.

Джерела запозичення різні. Вони обумовлені конкретними історичними долями народу. У російську мову увійшли слова з самих різних мов: класичних (грецької та латинської), західноєвропейських, тюркських, скандинавських, споріднених слов'янських та ін

У проблемі іншомовних запозичень слід виділити два аспекти. Перший з них пов'язаний з виділенням самого об'єкта - кола запозичень, оцінюваних як непотрібні а...


Назад | сторінка 2 з 3 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Запозичення в системі російської літературної мови
  • Реферат на тему: Запозичення з японської мови в англійському
  • Реферат на тему: Запозичення в російській мові
  • Реферат на тему: Слова грецького і латинського походження в російській мові 18 століття
  • Реферат на тему: Лексичне запозичення і калькування в сучасній російській літературній мові ...