Лінгвосеміотіка обряду поховання в англомовному казковому дискурсі
О. А. Плахова
Людина, єдиний серед всіх інших живих істот, усвідомлює свою смертність. Усвідомлення сенсу смерті як заключного етапу людського життя, будучи найважливішим елементом його світогляду, стає ключовим моментом релігійних навчань, філософських, психологічних, антропологічних та культурологічних теорій. Включеність смерті в набір універсальних понять, що мають рівну особистісну і суспільну значимість, зумовило її активне вивчення природними, громадськими та гуманітарними науками.
Величезний інтерес дане природне і соціальне явище представляє і для лінгвістики. У рамках антропоцентричної парадигми концепт «смерть», часто в зіставленні з концептом «життя», вивчається як базовий констітуенти національної (в тому числі авторської) концепт-сфери [2; 3; 4; 6; 10; 11; 13; 16; 17; 18]. Окрім художніх текстів, матеріалом дослідження можуть виступати пісенний дискурс [12], фразеологічний та пареміологіческій фонд [5; 14; 15], фольклорна лірика [1].
Чи не втрачають, на наш погляд, актуальність дослідження, що мають на меті вивчення об'єктивації архаїчних уявлень про смерть в культурних кодах окремих народів. Система уявлень про смерть достатньою мірою об'єктивувати в лінгвосеміотичний просторі творів народної словесності, включаючи казковий дискурс. Взадачі цього дослідження входить вивчення особливостей семіотичної та мовної об'єктивації обряду поховання як значущою складовою англійської національної культури. Як матеріал дослідження були відібрані твори, що входять в класичні та сучасні збірники англійських народних казок (The Fairy Funeral, The Flaycrow [7], The Fairy Funeral, The Black Cock [19], The Bish-opsthorpe Ghost [20], The Fairy Funeral, A Clergyman s Ghost [23]).
Рішення поставленої задачі стає можливим завдяки етнокультурного своєрідності творів, що утворюють англомовний казковий дискурс. Англійська народна казка, будучи центральним елементом казкового дискурсу, в англійській народній культурі значною мірою наближається до несказочной жанрам (легендам і билічке) в силу ослаблення загальної установки на вигадку і виконання нею інформативною та дидактичної функцій нарівні з естетичної.
У зазначених творах в цілому досить докладно репрезентувати обряд поховання як центральна ланка в системі погребальнопомінальной обрядовості (предпогребальний обряд - похоронний обряд - поминальний обряд). Дискурсивну репрезентацію отримують окремі фрагменти похоронного обряду, скоєного як героями-людьми, так і надприродними істотами - Фейрі та примарами. Однак беручи до уваги принцип антропоцентричності в пізнанні і відображенні людиною явищ дійсності, можна з упевненістю стверджувати, що в останньому випадку спостерігається проекція окремих елементів традиційних для англійського етносу похоронних церемоній на надприродний світ.
«Словник російської мови» С. І. Ожегова визначає обряд як «сукупність дій (встановлених звичаєм або ритуалом), в яких втілюються які-н. релігійні уявлення, побутові традиції » [9, с. 435]. Відповідно, лінгвосеміотичний простір обряду поховання в англомовному казковому дискурсі представлено системою номінацій, об'єктивую...