) текстів. Зокрема, специфічні особливості мови реклами потребують певної стратегії перекладу, що враховує прагматичне значення реклами, оригінальну рекламну концепцію і можливості її реалізації в іншої національно-культурної цільової аудиторії. br/>
Список використаної літератури
1. Бердова Н. М. Евфемізм в сучасній німецькій мові. - Київ: КД, 1981. - 275 с.
. Брандес М. П. Стилістика німецької мови. - М.: Вища школа, 1983. - 271 с.
. Жирмунський В. М. Історія німецької мови. - Москва, 1956. - 365 с.
. Зиндер Л. Р., Строєва Т, В. Сучасний німецьку мову. - М.: Изд-во літератури на іноземних мовах, 1975. - 410 с.
. Німецький лексикон: семантика - прагматика - лексикографія. М., 1993. - 258 с.
. Різель Е. Г., Шендельс Є. І. Стилістика німецької мови. - М.: Вища школа, 1975. - 315 с.
. Розен Є. В. На порозі XXI століття. Нові слова і словосполучення в німецькій мові. - М.: Менеджер, 2000. - 190 с.
. Степанова М. Д., Чернишова І. І. Лексикологія сучасної німецької мови. - М.: Академія, 2003. - 256 с.
. Степанова М. Д. Лексикологія німецької мови. - М.: Вища школа, 1962. - 310 с.
. Строєва Т. В. Про причини зміни слів// Вісник ЛДУ, серія історії мови та літератури - 1958. - № 8. - С. 32 - 35.
. Шевельова Л. В. Лексикологія сучасної німецької мови: Курс лекцій. На німецькій мові. - М.: Вища школа, 2004. - 240 с.
. Шендельс Є.І. Зв'язок мовознавства з іншими науками. - М.: Вища школа, 1962. - 64 с.
. Пак С.М. Ім'я власне: функціонально-прагматичний аспект. На матеріалі американського дискурсу XIX-XX ст. - М.: МАКС Прес, 2003.-180с.