статей, наявність списків літератури і навіть предметного покажчика.
Конвертор виробничі. Це назва умовна і означає, що такі довідники призначені фахівцям, які займаються не науковою, а переважно практичною діяльністю. Наприклад, «Довідник по електронній обчислювальній техніці», «Довідник програміста і користувача», «Довідник тесляра-столяра» та ін. Як правило, ці довідники менше за обсягом і не містять списків літератури.
Словники. Досить різноманітні довідкові видання, які прийнято називати словниками. Їх теж можна умовно класифікувати за призначенням і змістом. Розрізняють тлумачні словники, що пояснюють тлумачення слів і словосполучень. Зберіг своє значення до теперішнього часу знаменитий «Тлумачний словник живої великоросійської мови» В.І. Даля в чотирьох томах.
Лінгвістичні та лексикографічні словники створюються з метою представити словниковий склад і граматичні норми літературної мови. Безперечну цінність представляє «Словник сучасного російської мови», «Орфографічний словник», «Тлумачний словник російської мови».
Прискорений розвиток науково-технічного прогресу супроводжується появою нової термінології в усіх галузях знань. Частина загальноприйнятих термінів у деяких наукових областях закріплюється в термінологічних стандартах. Однак щоб оперативно і найбільш точно відображати нові факти, поняття, явища і однозначно їх розуміти, фахівцями відповідних галузей науки і практики, на додаток до стандартів, а тим більше якщо їх немає, створюються галузеві термінологічні словники. Наприклад, «Енциклопедичний словник з економіки», «Статистичний словник», «Енциклопедичний юридичний словник» та ін.
Для довідкової роботи бібліотек становлять інтерес фразеологічні словники типу «Крилаті слова», «Словник російської мудрості», «Забавні історії» і т.д.
Безсумнівну цінність представляють словники мови письменників: «Словник мови Пушкіна» в чотирьох томах, «Словник мови байок Крилова», «Словник літературних персонажів» та ін.
Для навчаються в навчальних закладах та для осіб, які працюють з іноземною літературою, створено велику кількість двомовних і багатомовних словників.
Електронні версії довідкових видань. У сучасних умовах відкриті широкі можливості звернення до словникової-довідковим виданням мережі Інтернет. До них відносяться численні енциклопедичні та довідкові електронні видання та словники, розташовані на серверах по всьому світу. В Інтернеті представлені найавторитетніші джерела, причому користування ними в більшості випадків є безкоштовним.
У російськомовної частини безумовним лідером вважається Мегаенціклопедія Кирила і Мефодія, представлена ??компанією «Кирило і Мефодій» (mega.km). Мережевий варіант включає більше 130 тис. Статей, 30 тис. Ілюстрацій, більше 1400 таблиць. Уваги заслуговує генеративна енциклопедія «Брокгацз' on-line» (Russian.agama/bol), що включає більше 40 тис. Статей з Малого енциклопедичного словника Брокгауза і Ефрона 1907 видання. Пошук в ній можливий тільки по заголовкам статей. Найчисленнішу групу становлять двомовні електронні словники. Принцип роботи з ними гранично простий: в спеціальну рядок вводиться термін і після натискання клавіші «Введення» програма видає значення слова іншою мовою. Серед великої різноманітності загальних і галузевих лінгвістичних словників виділяється Англо-російський словник на сервері Рамблер (rambler/dict), в основу якого покладено виданий у 1993-94 рр. «Новий Великий англо-російський словник», що нараховує близько 250 тис. Слів. На цьому ж сервері представлені Німецько-російський і Російсько-німецький словники.
Online-перекладачі включають цілий комплекс інтерактивних словників, що забезпечують переклад з/на іноземні мови. Найбільш цінною характеристикою таких словників є їх здатність переводити цілі фрази з досить високою якістю перекладу.
Крім перерахованих джерел варто мати на увазі, що Інтернет сам по собі є гігантською енциклопедією - обширнейшим джерелом фактографічних і статистичних відомостей. Мережа відкриває доступ практично до всіх видів даних і дозволяє успішно виконувати фактографічні запити будь-якого ступеня складності.
Наведені відомості про енциклопедіях та інших словникової-довідкових джерел, у тому числі й електронних, можна вважати своєрідною моделлю однією зі складових частин інформаційного фонду довідково-бібліографічного апарату. Назви конкретних видань у даному випадку наведені в якості прикладів. Відзначимо, що склад цих видань в СБА залежить від безлічі факторів: типу бібліотеки, її статусу і структури, обсягу книжкового фонду, контингенту читачів і т.п.
. 3 Електронні версії довідково-бібліографічного апарату
Глобальна інфо...