і колективні договори). Книга 8 (Право транспортування) регулцрует договори перевезення.
Моменти подання проектів Книг в Парламент, їх прийняття та набрання чинності відокремлені один від одного значними проміжками часу. Закон «Про набрання чинності» зазвичай містив перехідні положення, норми про адаптацію інших Кодексів і законів і зміни, які були внесені до вже прийняту Книгу.
Книги 1 і 2 були введені в дію відповідно в 1970 р і 1976 р проте пізніше переглядалися. Книги 3, 5 і 6, тісно пов'язані один з одним, і частині Книги 7 набули чинності в 1992 р Робота над Книгою 4 і над деякими положеннями Книги 7 триває. У цих областях все ще застосовуються норми старого Кодексу. Книга 8 набула чинності в 1991 р, проте деякі питання у сфері права транспортування будуть врегульовані пізніше. Книга 9 (Право промислової та інтелектуальної власності), що містить норми авторського, патентного, винахідницького права, права торгових марок, доопрацьовується з обліковому уніфікації патентного права в рамках ЄС, набуття чинності угоди країн Бенілюксу про уніфікацію права, що регулює торгові марки і товарні знаки. Книга 10 (Міжнародне приватне право) можливо, буде включена до Кодексу.
Для Цивільного кодексу характерні «листкова» структура (загальні норми передують більш деталізованим положенням у формі «нашарувань») і наявність «зв'язуючих положень» (норми певних розділів поширюються за аналогією на юридичні відносини, до яких вони безпосередньо не застосовні).
У Цивільному кодексі 1992 жодна правова доктрина не є переважаючою, і іноземний вплив збалансовано. Він має «власний стиль, вироблений на основі загального континентального європейського права». Сучасне цивільне право Нідерландів ближче до германської правової системи, ніж до групи систем права, натхнених досвідом Франції. Німецький системний підхід проявляється в абстрактному юридичною мовою, великій кількості технічних деталей, «листкової» структурі Цивільного кодексу, в новому розділі про загальні умови, правилах про роль сумлінності (розумності та справедливості) у контрактному праві. З іншого боку, загальна частина спадкового права не включає (на відміну від німецького права) сімейне право і, отже, більш абстрактна. Франко-бельгійське вплив виявляється в переході до відповідальності без вини в деліктному праві. Вплив англосаксонського права проявилося в статтях про помилку, недолжном впливі, дострокове припинення контракту, відповідальності, за незалежних контрактерів.
Зміст Гаазького Акту і Віденського Акту про однакових продажах 1964 і 1980 р відбивається в положеннях про належну продажу, у розділах про невиконання та укладанні контрактів (загальне зобов'язальне право, Книга 6).
У новому Цивільному Кодексі розширена захист слабких осіб (жінок, дітей, споживачів, неповнолітніх, жертв незаконних актів). Вік повноліття скорочений до вісімнадцяти років; розширені права заміжньої жінки. Це перший європейський кодекс, в якому втілена концепція права споживачів, що є, в певному сенсі, відображенням відмінностей між цивільним і торговим правом. Цивільний Кодекс передбачає заходи захисту дрібних підприємців від монополістів, заборона будівництва, яка не санкціоновано і не контролюється місцевими властямі.ІКонцепціі розумності, справедливості, несправедливого збагачення мають величезне значення для цивільного права. Поняття «розумність» і «справедливість» використовуються в зобов'язальне право для позначення добросовісності та є додатковим джерелом контрактних зобов'язань, відмінним від закону і звичаю) (наприклад, зобов'язання учасників переговорів враховувати розумні інтереси один одного). У деліктному праві основна зміна полягає в переході від «відповідальності, заснованої на вини», до «відповідальності за ризик», яка не була відома римському голландському праву.
Передбачені багато поліпшення «технічного характеру»: скорочені випадки такого неконтрольованого феномена, як зворотна сила закону; введені положення, що перешкоджають настанню юридичних наслідків недійсності. Перевагою Кодексу є його відповідність сучасним стандартам і потребам, доступність і надання суду можливості ухилитися за певними справах від правил. Значення цього документа настільки велике, що він був переведений канадськими авторами на англійську та французьку мову.
Новий голландський Цивільний кодекс не застосовується на території Нідерландських Антильських островах і Аруби; тут продовжує діяти старе законодавство. Роль Верховного Суду Нідерландів в якості вищого суду для Нідерландських Антильських островів обмежена: він не має компетенцію у справах про податки і банкрутство.
Зіставлення розвиток галузі цивільного права в Нідерландах і Росії, дозволяє виявити більше схожості, ніж відмінностей, що підтверджує тезу про спорідненість всі...