я диверсифікація транспортних шляхів російського експорту, що йде в Європу. Будуються і вводяться в експлуатацію нові порти (Приморськ, Усть-Луга, Батарейна, Висоцьк, Ломоносов, Виборг) і нафтові термінали, що підвищує конкурентоспроможність Росії та знижує її залежність від транзитної і тарифної політики Балтійських держав. Ці кроки також досить красномовно показують, що на Північно-Заході Росія вибрала шлях диверсифікації транспортних потоків і зниження залежності від транзитних посередників (Вентспілс, Рига, Лієпая, Таллінн, Клайпеда). У тих же випадках, коли у транзиту немає альтернативи (Калінінград - Литва), Росія в особі приватного російського капіталу бере порти під свій контроль (ЮКОС - Бутінге) і на таких умовах забезпечує їх завантаження.
Слід враховувати і та обставина, що Балтія є транзитним коридором для Росії в Європу, так само як і Росія є для них транзитним маршрутом в Азію і на Схід в цілому. На II Європейської конференції з транспорту на острові Крит в 1994 були визначені дев'ять транс'європейських коридорів. Три з них пройшли по території РФ: № 1 (Гельсінкі-Таллін-Рига-Каунас-Варшава з відгалуженням Рига-Калінінград-Гданськ), № 2 (Берлін-Варшава-Мінськ-Москва) та № 9 (Гельсінкі-Санкт-Петербург-Москва). Повністю сформувати пан'європейської транспортну систему планується до 2010 р. Розроблено мають обов'язкову юридичну силу міжнародні угоди та конвенції, підготовлені в рамках ООН і підтверджені Європейською конференцією міністрів транспорту. p> Вузьким місцем наших відносин продовжують залишатися зв'язки і контакти між громадськими, науковими та діловими колами двох країн із залученням до спільної діяльності всіх держав, що виходять на Балтійське море, з організаційним центром у Санкт-Петербурзі. p> розв'язані проблеми в гуманітарній сфері мають істотний вплив на економічні відносини. Гуманітарні проблеми відносяться в першу чергу до питань визначення у країнах Балтії статусу російськомовного населення, російської мови та культури. Ці проблеми є епіцентром напруженості між Росією і країнами Балтії. Так, в Доповіді Міністерства закордонних справ Російської Федерації В«Російська мова в світіВ» у 2002 році, зокрема, зазначалося: В«Закон про державною мовою Латвії, прийнятий в остаточному вигляді в грудні 1999 року, виключає використання інших, крім латиської, мов практично у всіх сферах життя держави і суспільства. Закон регламентує вживання держмови навіть у сфері приватного підприємництва, що породжує дискримінацію нацменшин у сфері бізнесу. Повністю ліквідовано навчання російською мовою в державних вузах країн Балтії. В»[20]
Таким чином, сьогодні російсько-латвійські відносини являють собою складний симбіоз, в якому тісно взаємопов'язані проблеми та інтереси політичного, економічного, громадського, правового, історичного, загальнолюдського властивості. У нашому розумінні, для того, щоб взяти і утримувати продуктивне напрям дій треба досягти згоди по ряду принципових момент...