Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Біблія у світовій культурі. Сутність монізму. Універсалії культури

Реферат Біблія у світовій культурі. Сутність монізму. Універсалії культури





пророків відносить до розділу "Пророки" **

Християнська Біблія містить у розділ "Пророки" і Книгу Данила (якого відносить до "великим"), а так само і так звані "історичні" книги: Книгу Суддів, 4 книги Царств, 2 книги Хронік книги Ездри і Неємії), тоді як масоретами Книгу Данила, книги Ездри і Неємії, Літопису (1 і 2 Хроніки) поряд з Псалмами, притчі, Іовом, Піснею Пісень, Руфью, Плачем Єремії до розділу Письма.

Перераховані вище книги Старого завіту вважаються канонічними (від канон - грец. "правило"; в даному випадку, правило, яке церква постановляє щодо віри для обов'язкового виконання з боку віруючих) як у юдаїзмі, так і у всіх християнських церквах. Крім них є ряд інших творів, "книг", які іудейські богослови взагалі не вважають священними писаннями і не включають у свою Біблію, а деякі з християнських церков включають або в якості "богонатхненних" (католицька церква), або в якості " душевнополезних "(православна церква).

Канонічні книги давніші, написані в XV-V в.в. до Різдва Христового; неканонічні - в IV-I ст до Р.Х.

Майже всі твори, що увійшли до складу Старого завіту, були написані давньоєврейською мовою і лише кілька місць у них - на родинному йому арамейською мовою. Першим збирачем книг вважають Ездру (V ст. До Р.Х.). У III в. до Р.Х. - I в. Р.Х. старозавітний канон набув того вигляду, який існує в сучасній Біблії.

У III-II ст до н.е. був зроблений переклад Старого завіту на грецьку мову. Цей переклад був зроблений для олександрійських євреїв та іудеїв, що живуть поза Палестини, які вже забували рідну мову і говорили по-грецьки, але. Як сказано в передмові до книги премудрості Ісуса, "перебуваючи на чужині, бажають вчитися і пристосовують свої права до того, щоб жити за законом". p align="justify"> Біблійні книги на латинській мові були відомі вже наприкінці II ст. по Р.Х. В кінці IV-початку V ст їх перевели заново, цей переклад під назвою "Вульгата" отримав широке поширення в Католицькій Церкві.

Перекладу Біблії на слов'янську мову розпочато був у IX ст. Кирилом і Міфодіем. Сучасна слов'янська Біблія являє собою передрук Єлисаветинського видання 1751-1756 р.р.

На російську мову Біблія перекладена в середині XIX ст. Канонічні книги перекладалися з єврейського малоретского тексту з доповненнями і варіантами з Септуатінти. Російська Біблія Синодального перекладу містить 39 канонічних книг Старого завіту. p align="justify"> Новий заповіт включає в себе 27 книг: Євангеліє від Матвія, Євангеліє від Марка, Євангеліє від Луки, Євангеліє від Іоанна (євангеліє - грец. "блага вість", "Євангелію").

За євангеліями слід невеликий твір Діяння Апостолів. Потім Послання Апостолів; їх - 21, з них перші 7 називаються соборними, бо адресовані від Іоанна, Іуди, Петра, Якова) усім християнським громадам. Інші 14 носять на...


Назад | сторінка 2 з 19 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Книги царя Соломона в корпусі Учительних книг Старого Завіту. Особливості ...
  • Реферат на тему: Культурне значення давньоруської рукописної книги Остромирове Євангеліє
  • Реферат на тему: Источниковедческий дослідження Книги Ісуса Навина
  • Реферат на тему: Перші друковані книги та їх призначення
  • Реферат на тему: Електронні книги та інші пристрої для читання