тей фінансових документів. Висвітлюються основні принципи бухгалтерського обліку, використані в процесі перекладки балансу. Має форму перерахування відмінностей між Російськими та міжнародними стандартами бухгалтерського обліку. Кожен пункт відмінності виділяється в окрему статтю і детально пояснюється.
3. Перекладений Баланс і Звіт про фінансові результати
Кроки перекладки фінансової звітності
Крок 1 - Згрупувати статті Російського Балансу і Звіту про прибутки та збитки у відповідності з міжнародними стандартами.
Крок 2 - Підготувати пояснення, що розкривають зміст статей балансу.
Крок 3 - Створити трансформаційні таблиці:
Для балансу - Для звіту про прибутки та збитки - Для калькуляції собівартості та операційних витрат.
Крок 4 - Змінити звіт про фінансові результати з урахуванням міжнародних бухгалтерських принципів.
А - внести поправки до статті, що формують собівартість.
Б - Внести поправки до статті операційних витрат.
В - Перерахувати результати статей Звіту про прибутки та збитки.
Крок 5 - Внести поправки до Балансу з урахуванням міжнародних бухгалтерських принципів.
Крок 6 - Перекласти результати Балансу і Звіту про Фінансові результати з урахуванням інфляції.
перекладки - КРОК 1
Згрупувати статті російського балансу і звіт про фінансові результати відповідно до міжнародних стандартів.
А - Групуємо російський баланс.
Значення статей міжнародного балансу рівні сумі рядків (номери яких зазначені в колонці ref) з російського балансу. br/> В
АКТИВ
ASSETS
Ref. /Td> В
ОСНОВНІ ЗАСОБИ ТА ІНШІ Необоротні активи
TANGIBLE FIXED ASSETS Довгострокові активи
В
1
Основні засоби первісна вартість знос залишкова вартість
Plant, machinery and equipment Основні засоби залишкова вартість
1
2
Довгострокові фінансові вкладення
LONG-TERM INVESTMTNTS Довгострокові інвестиції
2
В В
CURRENT ASSETS Короткострокові активи
В В
ЗАПАСИ І ВИТРАТИ
Inventories Запаси і витрати
3, 4, 5, 7
В В
Trade Debtors Дебіторська заборгованість
9, 10
3
Виробничі запаси
Advances paid to suppliers Аванси видані
11
<...