ірша. Поет тут як би перевтілюється в народного сказителя. Ми не знайдемо в цих казках жодного слова, жодного обороту, чужого справді народної поезії. p align="justify"> Інші три казки (В«Про царя СалтанаВ», В«Про мертву царівнуВ», В«Про золотого півникаВ») написані більш В«літературноВ» - літературним, рівномірним віршем (чотиристопний хорей з парними римами); Пушкін вживає в них інший раз чисто літературні поетичні вираження і обороти, хоча за загальним духом, мотивів і образів вони повністю зберігають свій народний характер.
Пушкін добре знав, що багато казкові сюжети або окремі мотиви існують в усній творчості різних народів, переходять, видозмінюючись, від одного до іншого. Тому він, подібно справжньому народному сказителю, брав, коли це було потрібно, ті чи інші мотиви, деталі сюжету з іншомовного фольклору, чудесним чином перетворюючи їх на справді російські. Чимало вносив він у казки і свого власного: по-своєму зраджував народний сюжет, спрощував або ускладнював його, вводив свої образи (золотої рибки, царівни-Лебідь і т.п.). p align="justify"> У своїх казках Пушкін використав елементи та інших жанрів народної поезії - пісень, змов, голосінь. Такі, наприклад, заклинання Гвидона, звернене до хвилі, або королевича Єлисея - до сонця, місяця та вітру, що нагадують плач Ярославни зі В«Слова о полку ІгоревімВ». p align="justify"> Казки Пушкіна - не просте перекладення в вірші справжніх казок, а складний за своїм складом жанр. Пушкін виступає в них і як реконструктор зіпсованої в усній народній передачі народної казки, і як рівноправний учасник у її створенні. p align="justify"> Чи не поняті у їх значенні сучасниками, недооцінені пізнішої критикою, казки Пушкіна були прийняті народом. Одна з казок Пушкіна (В«Про рибака і рибкуВ») була записана зі слів народного сказителя, як суто народна казка. В«У зрілої словесності, - пише Пушкін, - приходить час, коли уми, наскуча одноманітними творами мистецтва, обмеженим колом мови домовленого, обраного, звертаються до свіжим вигадкам народним і до дивного просторечию, спочатку мерзенномуВ». p align="justify"> Поступово поряд з фольклорними формами розвивалися настільки ж зрілі літературні форми, але навіть у 30-х роках Пушкін так висловлювався з приводу вітчизняної художньої прози: В«... треба б зробити, щоб вивчитися говорити по-російськи і не в казці ... Та ні, важко, не можна ще! ... В». br/>
3. Народність і реалізм казок Пушкіна, в яких В«знайшло вираження негативне ставлення народу до гнобителів, властиве йому почуття справедливості, віри в торжество добраВ»
Фольклорна поетика стає в казках Пушкін могутнім засобом реалістичного зображення життя, допомагає поетові проникнути в психологію героїв. Дивно легко, вільно і природно відбувається в казках Пушкіна перехід від реального до чарівного і навпаки. p align="justify"> Пушкін зберігає основний закон композиції народної казки - її прагнення викладати події ...