я і добробуту її самої та її сім'ї, і право на забезпечення на випадок безробіття, хвороби, інвалідності, вдівства, старості чи іншого випадку втрати засобів до існування через незалежні від нього обставинам. p> Материнство і дитинство дають право на особливе піклування і допомогу. Всі діти, народжені в шлюбі або поза шлюбом, повинні користуватися однаковим соціальним захистом. p> Стаття 26
Кожна людина має право на освіту. Освіта повинна бути безплатною, хоча б в тому, що стосується початкової та загальної освіти. Початкова освіта має бути обов'язковим. Технічна і професійна освіта повинна бути загальнодоступною, а вища освіта повинна бути однаково доступною для всіх на основі здібностей кожного. p> Освіта має бути спрямована на повний розвиток людської особи і збільшення поваги до прав людини і основних свобод. Освіта повинна сприяти взаєморозумінню, терпимості і дружбі між усіма народами, расовими і релігійними групами і повинна сприяти діяльності Організації Об'єднаних Націй з підтримання миру. p> Батьки мають право пріоритету у виборі виду освіти для своїх малолітніх дітей
Стаття 27
Кожна людина має право вільно брати участь у культурному житті суспільства, насолоджуватися мистецтвом, брати участь у науковому прогресі і користуватися його благами. p> Кожна людина має право на захист її моральних і матеріальних інтересів, що є результатом наукових, літературних або художніх праць, автором яких він є. p> Стаття 28
Кожна людина має право на соціальний і міжнародний порядок, при якому права і свободи, викладені у цій Декларації, можуть бути повністю здійснені.
Стаття 29
Кожна людина має обов'язки перед суспільством, у якому тільки й можливий вільний і повний розвиток його особистості. p> При здійсненні своїх прав і свобод кожна людина повинна зазнавати тільки таким обмеженням, які встановлені законом виключно в метою забезпечення належного визнання і поваги прав і свобод інших та забезпечення справедливих вимог моралі, громадського порядку і загального добробуту в демократичному суспільстві. p> Здійснення цих прав і свобод ні в якому разі не повинно суперечити цілям і принципам Організації Об'єднаних Націй. p> Стаття 30
Ніщо в цій Декларації не може бути витлумачено як надання будь-якій державі, групі осіб або окремим особам права займатися будь- діяльністю або вчиняти дії, спрямовані на знищення прав і свобод, викладених у цій Декларації.
Співпраця держав у галузі прав людини
Хочеться відзначити, що завдання ефективного захисту прав людини носить головним чином загальнонаціональний характер і за її рішення, в кінцевому рахунку повинно відповідати держава. Саме по собі закріплення прав людини в Конституції або законах і інших нормативних актах не є гарантією того, що ці права не будуть порушуватися на практиці. Тому всім державним органам та посадовим особам особливо необхідно дотримуватися дотримання міжнародних стандартів у галу...