упала вища знать - рікос-омбрес (ricos hombres). p> Деякі цінні, хоча і короткі відомості про феодальному праві середньовічної Іспанії та висновки загальнотеоретичного характеру містяться в колективній роботі А. С. Автономова і В. А. Савіна В«Історія держави і права країн Піренейського півострова''. p> Нарешті, згадуване раніше дослідження Едуардо де Інохоси В«Право в поемі про СідаВ» присвячено розбору що містяться у В«ПісніВ» відомостей про правові норми і громадських інститутах Іспанії Х1-ХП століть. Вчений групує відомості за трьома розділами: В«Соціальні класиВ», В«Король і кортесиВ», «ѳм'яВ» - оскільки, саме за цими пунктам поема представляє найбільш повну інформацію. Особливо пильну увагу автор приділяє процедурі ухвалення судових рішень на кортесах і укладання шлюбу. З чисто правознавчої скрупульозністю дослідник відзначає найтонші смислові відмінності між уживаними у поемі термінами, докладно розбирає В«ритуал укладання шлюбу та передачі патрілініальной влади над жінкою з рук батька чоловікові'' і супроводжуючий його вигляд подарунками між родинами нареченого і нареченої. p> Отже, в використаної літературі представлені два різних підходи до оцінки морально-правових поглядів іспанських лицарів. Виразником першого з них в російській історичній літературі був П. Грановський, який вважав лицарство В«епохи Сіда'''' станом без честі і совісті В». Біля витоків другого напряму стояв Р. Менендес Підаль, пояснює багато особливості В«Пісні про СідаВ» соціальною спрямованістю цього твору. Його погляди були близькі російським ученим А. А. Смирнову і Н. Томашевському. p> В якості допоміжне-довідкової літератури в даному дослідженні використано узагальнюючі праці з історії Іспанії російських та іспанських істориків, а також правознавче дослідження де Інохоси. h2> Внутрішня структура іспанського лицарства.
Поема малює чітку картину поширених в Іспанії кінця XI століття міжстанових відносин, причому особливо докладно, що природно, зображується взаємовідношенням різних категорій лицарського стану. p> Саме поняття В«ЛицарВ» позначається в поемі різними термінами. Найчастіше вживається термін В«кабальєроВ»; в самому широкому сенсі він означає В«кінний воїнВ»:
720. В«! Feridlos, caballeros, por amor del Criador! В»p> 1495. Envio dos caballeros que sopiesen la verdad ... p> 946. A caballeros e a peones fechos lo he ricos ... p> У тому ж вживаються слова escuelas і virtos:
1362. В«A todas las escuelas que al dizen senor ... p> 1363. Aquel rey de Marruecos ajuntara sus virtos ... p> Особливо звертає на себе увагу таке позначення лицаря, як В«одягли мечВ»:
917. Doscientos con el, que todos cinen espadas ... p> Також поема часто іменує й самого Сіда - В«того, хто в час добрий подав мечВ»:
1603. Oid lo que dixo el que en buena cinxo espada ... p> Очевидно, в даному випадку маються на увазі лицарі, що пройшли церемонію посвяти, яка складалася у врученні м...