Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Контрольные работы » Редакторська підготовка видань перекладної літератури

Реферат Редакторська підготовка видань перекладної літератури





Зміст


Введення

1. Відмінність структури та змісту основних елементів супровідного апарату у виданнях літератури мовою читача і виданнях перекладної літератури

2. Специфіка підготовки введення та супровідної статті до видання перекладу

. Специфіка підготовки різного виду коментарів

Висновок

Список використаної літератури


Введення


Незважаючи на складність і багатогранність аспектів наукової інформації, захоплюючої різні області людської діяльності - від організації розумової праці до створення технічних засобів, необхідних для здійснення успішної науково-інформаційної роботи, - не можна не визнати, що питання підготовки наукових документів є тут чи не одними з найголовніших. Але підготовка наукових документів до розмноження в значній мірі є ні що інше, як редагування. p align="justify"> Науково-технічна революція, що зробила вплив на всі сфери людської діяльності не обійшла і книжкову справу. Насамперед, збільшився потік друкованої інформації взагалі та книг особливо. Науково-технічна революція зумовила і необхідність професійної роботи над книгою мільйонів читачів. p align="justify"> Потрібна була така обробка видань, яка допомогла б читачеві розширити кругозір. Зростають витрати суспільства на облік, зберігання, обробку друкованої продукції. p align="justify"> Все це визначило велику увагу до апарату творів друку.

Однак, хоча значення апарату в творах друку зростає, в практиці зустрічається й зворотне - рівень підготовки апарату знижується.

Актуальність даної проблеми диктується самим життям. В даний час здійснюється переклад великої кількості іноземної літератури, і значить, всю цю літературу доводиться обробляти. Але редакторська підготовка перекладних видань різниться з усіма іншими видами видань, редактору необхідно чітко знати відмінності і вміло використовувати свої знання для обробки подібного матеріалу. p align="justify"> Мета даної контрольної роботи полягає в тому, щоб наочно показати всі відмінності редагування перекладних видань від видань на мові читача.

У роботі буде детально розглядатися супровідний апарат перекладних видань, специфіка підготовки введення та супровідної статті, а також різного виду коментарів.

Ми постараємося також визначити і коло часто зустрічаються недоліків у роботі редактора з тим, щоб полегшити вивчення даного питання.


1. Відмінність структури та змісту основних елементів супровідного апарату у виданнях літератури мовою читача і виданнях перекладної літератури

супровідний стаття видання переклад

Перш ніж перейти до питання про відмінність структури та змісту осн...


сторінка 1 з 2 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Редагування перекладної художньої літератури
  • Реферат на тему: Редакторська підготовка інформаційних видань
  • Реферат на тему: Компетенції редактора електронних видань на прикладі роботи відділу електро ...
  • Реферат на тему: Редагування Наукової, науково-популярної та ужіткової літератури на пріклад ...
  • Реферат на тему: Науково-технічна революція і структурна перебудова виробничого апарату