Введення
У фольклорі існує безліч сказань і легенд, пов'язаних з мотивами птахів, а також птахів, які оберталися в чаклунок і відьом.
У нашій роботі мова піде про перехід легенди з фольклору в канонічну літературу. А саме ми будемо розглядати легенди про відьом, чаклунок оборачивающихся в птаха перехідні з фольклору в художню літературу на творі Б.А.Пільняка (Воган) В«Волга впадає в Каспійське мореВ». p align="justify"> Перед собою ми поставили наступні цілі:
дати поняття про фольклорної традиції з образами птахів представленими в ній;
розглянути легенди про птахів-колдуньях;
зіставити народну і літературну легенди представлені нам у народній творчості жителів Коломни і Б.А.Пільняком (Воган).
Завдання, яке ми ставили перед собою, була наступною, показати перехід легенди з фольклору в канонічну літературу.
Практична значимість даної роботи полягає тому, що дані результати можуть використовуватися на уроках з позакласного читання, на факультативах.
Обсяг і структура. У першій частині нашої роботи ми розглянемо образ птаха у фольклорній традиції. Як ми знаємо фольклорна традиція несе з собою безліч образів птахів, але наша робота буде грунтуватися на легендах і переказах в яких птах є перевертнем, чаклункою. А так само дамо теоретичний матеріал, про те що ж несе в собі фольклор з його багатовіковою історією. p align="justify"> У другій частині своєї роботи ми приступимо до розгляду конкретних легенд і сказань про птаха перетворюється на чаклунку або ж відьму. А так само дамо порівняльний аналіз Коломенський легенд про Марину Мнішек з описом представленої нам у романі В«Волга впадає в Каспійське мореВ». Розглянемо її видозміну і зробимо висновок з виконаної роботи. p align="justify"> Глава 1. Теоретичні аспекти вивчення
Як ми вже сказали мова піде про фольклорної традиції перетікає в канонічну літературу. Отже, дамо визначення фольклору. p align="justify"> Фольклор - художня творчість широких народних мас, переважно усно-поетичну творчість. Термін вперше був введений в науковий ужиток в 1846 англійським ученим Вільямом Томсом. p align="justify"> У буквальному перекладі Folk-lore означає: народна мудрість, народне знання. Цим терміном спочатку позначали тільки самий предмет науки, але іноді стали їм називати і наукову дисципліну, цей матеріал вивчає; однак останню правильніше називати фольклористикою. p align="justify"> Крім терміна В«фольклорВ» у науковому побуті різних країн зустрічаються й інші терміни: німецька - Volkskunde, у вужчому значенні слова - Volksdichtung; французька - Traditions populaires. У XIX в. у нас панував кілька розширено тлумачити термін В«народна словесністьВ» або В«народна поезіяВ».
Фольклор - поетична творчість, що виростає на основ...