РЕФЕРАТ
на тему: «Гасіння пожеж при несприятливих кліматичних умовах, при загрозі вибуху і теплового впливу на особовий склад з використанням нових технічних засобів
ЗМІСТ
ВСТУП
при веденні бойових дій НЕОБХІДНО
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ПРИ ОРГАНІЗАЦІЇ І ВЕДЕННЯ РОЗВІДКИ І ПОШУКОВИХ РОБІТ
рятування потерпілих з-під завалів І часткове руйнування будівлі
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ПРИ деблокування потерпілих
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ПРИ порятунок постраждалих з верхніх поверхів (РІВНІВ) зруйнованих будівель
ВИСНОВОК
Список використаних джерел
ВСТУП
Масові руйнування, пожежі, аварії на зажадає від особового складу підрозділів суворого дотримання заходів безпеки при проведенні аварійно-рятувальних та інших невідкладних робіт.
Дотримання цих заходів дозволяє запобігти нещасним випадкам, втрати особового складу формувань і населення при проведенні аварійно-рятувальних та інших невідкладних робіт в осередках ураження і в зонах руйнувань, пожеж.
Начальники підрозділів зобов'язані завчасно роз'яснити особовому складу характерні особливості майбутніх дій, ознайомити його з порядком проведення робіт і правилами безпеки, суворо стежити за їх виконанням всім особовим складом. Конкретні заходи безпеки вказуються особовому складу на ділянці (об'єкті) робіт одночасно з постановкою завдань.
при веденні бойових дій НЕОБХІДНО
Місце та спосіб виконання робіт повинні визначатися в кожному конкретному випадку за даними розвідки, в залежності від типу будинку, його стану, характеру завалу і наявних засобів механізації
Оцінити обстановку, встановити тип будівлі, його конструктивні особливості, розміри і площу. При оцінці обстановки враховувати сезон року, час доби, погодні умови та інші фактори, які можуть зробити істотний вплив на проведення ПАСР
Одночасно з розвідкою прокласти рукавні лінії з ручними лафетними стволами для захисту від вогню людей працівників завалі. Можна використовувати стовбури на авто- сходах і підйомниках
Особовий склад, який бере участь у проведенні розвідки і пошуку людей повинен звертати увагу на запах газу і якщо він помічений працювати в ЗІЗОД, рухатися вкрай обережно, щоб не викликати вибух від різкого зіткнення з металевими і кам'яними поверхнями
Перекрити аварійні комунально-енергетичні мережі поблизу зруйнованої будівлі (споруди), відкачати або відвести воду, локалізувати або ліквідувати наявні осередки горіння
Зміцнити або зруйнувати будівельні конструкції, загрозливі обвалом застосовуючи наявні технічні засоби
Постійно стежити за складом повітря на місці аварії, застосовуючи прилади контролю середовища (вміст кисню, токсичних і вибухонебезпечних компонентів, щільності теплового потоку) та ін.
При невеликих завалах, що складаються переважно з дрібних уламків, можливе ведення робіт вручну із застосуванням найпростіших інструментів і засобів малої механізації.
Особовий склад, що працює на розбиранні завалів, повинен бути оснащений ручним і механізованим інструментом. На кожні 2-3 ланки повинен бути один прилад для різання металу. Ланки повинні бути оснащені вогнегасниками, комплектами захисного одягу, ЗІЗОД, дозиметрами.
Особовий склад, що працює на розбиранні завалів, повинен бути в захисних касках і рукавицях. При роботі на висоті повинен мати запобіжні пояси і рятувальні мотузки
Постійно вести спостереження за збереженими конструкціями
Забороняється обрушувати конструкції на існуючий завал, так як це може призвести до загибелі залишилися в завалі людей, викликати вибух або пожежу
Небезпечні ділянки повинні побут огороджені або відзначені знаками
Звести до мінімуму ходіння по завалу, пересуватися по нагромадженню уламків потрібно обережно, уникаючи наступати на уламки, що займають нестійке положення
Видаляти уламки з завалів і передавати необхідний інструмент по ланцюжку нерухомо стоять рятувальників
Не можна переміщатися і ставити машини на перекриття споруди поблизу стін і конструкцій, що загрожують обвалом
Стежити за креном машини і при загрозі втрати їй стійкості негайно припиняти роботу
Ставити колісні екс...