(-,) не згоден;
) в приєднувальних конструкціях: Не вийшло (-,) і все; Це свідчить про його зухвалості (-,) і тільки;
) в складносурядних реченнях для вказівки на несподіване приєднання (див. § 32): Ще трохи (-,) і ми опинилися б на краю прірви;
) в безсполучникових складних реченнях зі значенням протиставлення або умовно-наслідковим: Це було можливо (-,) ні, це вже сталося; Послухати вас (-,) так ви готові на все заради справедливості; СР також: І чи не я, коптів б ти в Твері (Гр.); Захоти він - хлопцеві і Тані було б погано (Пан.);
) в складних реченнях, в першій частині яких виражається умова поєднанням безособової форми дієслова варто з невизначеною формою іншого дієслова, а в другій - результат або наслідок: Варто йому посковзнутися (-,) і все загинуло;
Знак питання - знак оклику
Залежно від відтінків значення, від інтонації деякі пропозиції можуть мати на кінці або запитальний, або знак оклику:
Та хіба можна такими промовами поносити батьків? (А. Островський «Свої люди - розрахуємося») - можлива постановка знаку оклику;
Звідки у мене грошей бути! (Л.Н. Толстой. Севастопольські оповідання.) - Можлива постановка знаку.
Звідси з'являється можливість постановки обох знаків; СР:
Невже ви не знаєте таких простих речей?
Невже ви не знаєте таких простих речей!
Невже ви не знаєте таких простих речей?!
Многоточие - тире
Зіставимо пропозиції:
Поглинений думками про примхи слави, я вийшов на світлу сходовий майданчик і ... остовпів (Д. Гранін. «Примітка до путівника»);
Контролер розуміюче посміхнувся, кивнув у бік залу і - сплюнув (Сан.).
Тут можна відзначити можливість паралельного вживання багатокрапки і тире при вираженні несподіванки або різкого протиставлення. СР також:
Двадцять років ... Це була така давність (називний теми).
Двадцять років - це ж ціла вічність (двоскладного пропозицію).
Многоточие - кома і тире
Розглянемо приклад:
Він розмахнувся і щосили вдарив матір по обличчю () але йому був тільки один рік.
Отсутствующий в дужках знак може бути многоточием (для вираження несподіванки, здатної викликати посмішку) або коми і тире (однієї коми перед союзом, але було б недостатньо для вираження посиленого протиставлення).
Висновок
розділовий знак художній твір
Закінчити свій виступ мені хотілося б словами відомого мовознавця Абрама Борисовича Шапіро: ... писати і читати, не знаючи правил пунктуації та не вміючи ними користуватися у своїй повсякденній роботі, неприпустимо не тільки для філолога, але в рівній мірі для лікаря, інженера, агронома. Порушення загальноприйнятих норм вживання розділових знаків у більшості випадків небезпечніше, ніж орфографічно неправильне написання слова.
Пунктуація - це, по-перше, збори правил розстановки розділових знаків і, по-друге, система розділових знаків (графічних зображень), використовуваних в письмовій мові для вказівки її розчленування. Розділові знаки вживаються для позначення такого розчленування письмової мови, яке не може бути передано жодної морфологічними засобами, ні порядком розташування слів. Основними ознаками мовного знака є матеріальність; обов'язкова наявність значення; функція вказівки на що-небудь, обумовлена ??наявністю значення; умовний характер зв'язку між знаками пунктуації та поняттям, яке знак заміщає.
Список використаної літератури
1.Л.П. Демиденко І.С. Козирєв Т.Г. Козирєва «Сучасна російська мова».- Мінськ: Вишейшая. шк. Одна тисячі дев'ятсот вісімдесят вісім
.Г.Г. Гранік С.М. Бондаренко «Секрети пунктуації».- Просвещение, 1991
.Шубіна Н.Л. Пунктуація сучасної російської мови/Н.Л. Шубіна.- М .: Академія, +2006
.Знакі пунктуації. Навіщо вони потрібні?- [Електронний документ].
.Грішко Ф.Т. Авторські розділові знаки. Російська мова в школі. 1978. № 2
.Пеньковскій А.Б., Шварцкопф Б.С. Досвід опису російської пунктуації як функціональної системи/Сучасна російська пунктуація.- М., 1979.
.Ефімов А.І. «Стилістика художнього мовлення». М., 1957.
.Валгіна Н.С. Важкі питання пунктуації: Посібник для вчителя/Н.С. Валгина.- Просвітництво, 1983.
.Іванова В.Ф. Про початковому вживанні тире в російській пресі//Сучасна російська пунктуація.- М., 1979.