«Ромео і Джульєтта» має Особливий характер.
Для виконан Завдання и Досягнення мети ми вікорістовувалі Такі елементи в работе:
Предмет дослідження: трагедія В. Шекспіра «Ромео і Джульєтта»,
Про єкт дослідження: літературні вказівки Стосовно системи персонажів.
Дослідження Було проведено самостійно, альо во время роботи ми вікорістовувалі термінологію вчених в Галузі Теорії літератури та других науковців. У написанні курсового дослідження БУВ використаних список інформатівніх джерел таких відоміх авторів, як ... Крім того, були вікорістані Енциклопедичні дані.
Наше дослідження складається зі змісту, вступления, трьох розділів, висновка, літератури та Додатків.
Зміст є провідником Нашої роботи, тобто тут вказані назви розділів та їхня сторінка.
Вступ - запровадження до роботи.
Перший розділ теоретичний и має назва: теоретичністю аспект системи персонажів, Який поділено на Такі підрозділі:
. 1. Поняття системи персонажів,
. 2. Сюжетно-тематичність єдність системи персонажів твору.
Цей розділ присвячено вивченню термінології, а самє, що таке система персонажів, якові роль смороду Грають у сюжеті твору та інше.
Другий розділ: Сюжетна конструкція трагедії В. Шекспіра «Ромео і Джульєтта», якові збудувала система персонажів. ВІН немає Підрозділів, альо самє в цьом розділі видно авторський задум, Який відрізняє стиль Шекспіра від других авторів.
Третій розділ: Система персонажів в трагедії В. Шекспіра «Ромео і Джульєтта» очима Сучасній читач - основний частина Нашої роботи, яка віконувалася абсолютно самостійно. Чому ми дали Назву самє «... Сучасній читач? »Відповідь проста: в інтернеті та в літературних джерелах ми Можемо найти погляд на шекспірівську творчість класиків, а сучасної точки зору почти НЕ існує. Если и є інформація СУЧАСНИХ крітіків, то вона стосується лишь постановок та інтерпретацій. Мі ж вірішілі - різікнуті и сделать Власні Висновки та віразіті ВЛАСНА мнение Стосовно сістемі персонажів трагедії В. Шекспіра «Король Лір». Мі вірішілі третій розділ НЕ діліті на підрозділі того, что НЕ Хотіли розріваті нашу ідею на кілька частин.
Отже, что самє ми намагаліся довести в третьому розділі?
Мі віявілі, як система персонажів, показала в «Ромео и Джульєтті» проблематику сімейних отношений, яка тісно сплетена з проблематикою суспільного и політічного. Тут ми розглядалі и сімейний Конфлікт, и юнацький максімалізм, и цінізм дорослих.
На протязі всієї п єси відбуватиметься одна и та ж тема Зіткнення чистої любові Із соціальнімі принципи. І що здобуло победу? Нажаль, не любов, а соціальні принципи. Нажаль, самє ЦІ принципи, а точніше сімейний Конфлікт между Монтеккі та Капулетті спричинив страшно Загибель дітей обох сімей. Зрозуміло, як бі Шекспір ??Створив Кінець п єси щасливим, то це б НЕ би була трагедія, а як мінімум драма. І в такому випадка ця п єса мала б інше значення І мала б зовсім Інший Вплив на читача. Чому ми робимо нахил на читача? Читач є Головня критиком. Саме ВІН вірішує, чі буде авторська робота популярну чи ні. Отже, по тій самій прічіні, мі Зробі аналіз впліву сістемі персонажів на емоційній стан читача. Цьом АНАЛІЗУ присвячено кілько сторінок, а самє ми Вивчай, систему персонажів, та Перехід Із одного емоційного стану до Іншого. Тобто ми показувать, як герої трагедії «Ромео і Джульєтта» спочатку давали Насолода Читач, Завдяк Своїм щирим почуттям, Які здатні вінікнуті лишь у такому Юнацьке віку (доросле почуття більш корісліве, що не таке Відкрите). А напрікінці п єси, читач страждає, Відчуваючи Біль за Втратили героїв, життям якіх читач живий на протязі прочитання самой трагедії.
Таким чином, ми довели, что система персонажів в трагедії В. Шекспіра «Ромео і Джульєтта» має не просто сенс, а самє:
В. Шекспір ??Хотів довести до аудіторії, а самє до батьків, что створюючі запретили для своих дітей, смороду могут сделать гірше,
Автор Хотів достукатіся до дітей. Велике кохання - це добре, но смерть не є вірішенням проблеми,
Шекспір ??Хотів показати, як соціальний Вплив загубивши життя двох підлітків.
Если Прочитати сприйняттів системи персонажів трагедії В. Шекспіра «Ромео і Джульєтта» других крітіків, то можна Побачити інше уявлення про задум автора. Альо ми робілі Власні Висновки, користуючися у третини розділі лишь орігінальнім текстом автора (переклад на українську мову), а такоже ми Хотіли показати сприйняттів образності Сучасній читач. І нам це удалось.
ЛІТЕРАТУРА