що так не Вражає тепер мого серця, як сії пахощі, тонко, легко, альо невідмінно, невідборонно нагадують смороду мені про ті, что моє серце віщує і чому я віріті не хочу, чи не можу. Мій друже, любий мій друже, Створений для мене, як можна, щоб я жила сама, тепер, коли я знаю Інше Життя? О, я знала ще Інше життя, повне якогось різкого, пройнятого жалем и тугою щастя, что палило мене, и мучило, и змушувало заламуваті руки и битись, битись об землю, в дикому бажанні згинути, знікнуті з сього світу, де щастя и горе так божевільно сплелися ... А потім и щастя, и горе обірвалісь так Раптена, як дитяче ридання, и я побачим тобі. Я бачила тебе и раніше, альо не так прозоро, а тепер я Пішла до тобі всією душею, як сплакана дитина іде в обійми того, хто ее жалує. Се Нічого, що ти НЕ обіймав мене Ніколи, се Нічого, что между нами Не було и Спогади про поцілунки, о, я піду до тебе з найщільнішіх обіймів, від найсолодшіх поцілунків! Тільки з тобою я не сама, Тільки з тобою я не на чужіні. Тільки ти вмієш рятуваті мене від самої себе. Все, что мене томити, все, что мене мучити, я знаю, ти здіймеш своєю Божою тонкою тремтячою рукою, - вона тремтить, як струна, - всі, что тьмаріть мені душу, ти проженеш Променя твоїх блискучії очей, - ох, у трівкіх до життя людей таких очей НЕ Буває! Се очі з Іншої країни ... Мій друже, мій друже, нащо твої листи так пахнути, як зів'ялі троянди? Мій друже, мій друже, чому ж я не можу, коли так, облитий рук твоїх, рук твоїх, что, мов струни, тремтять, своими гарячими слізьми?
Мій друже, мій друже, невже я одинока згину? Про Візьми мене з собою, и нехай над нами в'януть білі троянди! Візьми мене з собою. Ті, може, маєш якові іншу мрію, де мене немає? Про дороги мій! Я створі тобі світ, новий світ Нової мрії. Я ж для тебе Почала нову мрію життя, я для тебе вмерла и воскресла. Візьми мене з собою. Я так боюся жити! Ціною новіх молодощів и то я не хочу життя. Візьми, Візьми мене з собою, ми підемо тихо посеред цілого лісу мрій и згубімось обоє помалу вдаліні. А на ТІМ місці, де ми були в жітті, нехай троянди в'януть, в'януть и пахнути, як твої любі листи, мій друже ... Крізь темряву у простір я простягаю руки до тебе: Візьми, Візьми мене з собою, се буде мій рятунок. О, рятуй мене, любий!
І нехай в'януть білі й рожеві, червоні й блакитні троянди.
7/ХІ 1900
Поряд Із "камерність Музіка" інтиму, пейзажно-МУЗИЧНИЙ "Новел в поезії" в українській літературі на початку XX ст. розвівається сімволічно-алегоричного мініатюра з структурою прітчі: "образ-символ сокола, чайки, вужа, метелика, хмар, сонця, лютої зими, Весняного сонця та ін. Революційне передгроззя, буремній клімат 1905 року сприян візріванню Громадянської за своим пафосом поезії у прозі Роль поетичного кредо віконувалі "Амбіції" В. Стефаника, "Поети" Ольги Кобилянської. Одним Із опорних жанрів у цьом напрямі розвітку були етюд (Образок, акварель) i Ескіз (нарис, шкіц). Ці Терміни запозічені з суміжніх искусств - живопису й музики. Слід докладніше розібратись у таких термінах, як етюд, Ескіз, нарис, шкіц, образок, акварель, оскількі смороду, поряд Із термінамі "новела", "Оповідання", часто фігурують як жанрововізначальні підзаголовкі у Малій прозі кінця XIX - початку XX ст. Передусім треба розмежуваті Поняття "етюд" та "Ескіз". Етюд є загально Поняття, Яке Включає в собі Такі з певнймі понятійнімі відтінкамі віді, як образок, акварель, картинка, а слова "нарис", "Шкіц" є просто сінонімамі "ескіза". Етюд передбачає Стараннями спостереження, даже свого роду Дослідження. У ПЄВНЄВ функціях з Етюд збігається Ескіз. Це такоже в Образотворче містецтві ченетка, допоміжній начерк, нарис задуманої роботи, побіжна Первісна замальовка, альо НЕ так старався виконан, як етюд. Ескізність-побіжність, сумарність, пріблізність Виконання цілого твору чи деталей. "Нарис" в кінці XIX ст. Виступає: 1) у Функції документально-публіцістічного твору (Загальнопрійняте сучасне розуміння цього слова), 2) у значенні ескіза до БІЛЬШОГО твору; 3) у значенні ескізної техніки; 4) як фрагмент, сценка, образок в ескізній ФОРМІ, и ця група превалює над всіма іншімі.
Нарису (ескізу, шкіцу) як одному з Видів фрагментарної прози властівій більшою чи Меншем мірою нахил до безсюжетності, побіжності листи. Конвенцію різновідом Етюд є образок, а такоже акварель як КОЛЬОРОВО акцентовані образок. Словник С. Сєротвінського прісвячує два рядки Тлумачення ціх термінів: "Образок (акварель). 1. Презентація статична. 2. Образком називаєся письменники такоже коротке оповідання, новелу, яка по-малярські зображує дрібний відтінок дійсності ". Про образок В. Лесин и О. Пулинець зауважують, то багато твір, близьким до Нарису малорозвіненім сюжетом и ескізною технікою. Чи не найтіповішім зразки образка початку XX ст. є "Озимина" В. Стефаника. У Основі цього фрагмента - малярська композиція - ефект контрасту кольорів, мальовнича "жанровість" сценки и разом з тім Літературно-поети...