визначеності:
Але може бути , коли-небудь через десять років, ми з вами станемо глибокі родичі. lt; ... gt; Зачувши людей, він розплющив одне око, і вираз його морди як би говорило: може бути , з точки зору сіамських і сибірських благополучних котів, я живу жахливо (В. Токарева «Глибокі родичі »).
На синтаксичному рівні «жіночий» текст відрізняє така характерна риса як наявність безлічі вступних слів, визначень, обставин, займенникових підлягають і доповнень:
Побувала вона зможемо - все одно що відсиділа довгий , нудний термін у кріслі міжміського поїзда і вийшла втомлена , розбита , долає позіханням в беззоряну ніч чужого міста, де жодної < i align="justify"> близькою душі (Т. Толстая «Поет і муза»).
При аналізі синтаксичної структури «жіночих» текстів було виявлено, що жінки частіше використовують сочинительную зв'язок:
За Тамарою почав доглядати вдови інженер з сусіднього відділу, і Тамара раптом пішла йому назустріч, а про Сергія стала згадувати з легким роздратуванням (Галина Щербакова «... Все це слід шити ...»).
У письмовому тексті жінки часто вживають складні речення з різними видами зв'язку:
До тридцяти п'яти років після тривалого періоду невеселих проб і помилок - не варто про них говорити - вона ясно зрозуміла, що їй потрібно: потрібно їй божевільну, божевільну любов, з риданнями, букетами, з нічними очікуваннями телефонного дзвінка, з нічними погонями на таксі, з фатальними перешкодами, т зрадами і прощення, потрібна така звіряча, знаєте, пристрасть - чорна вітряна ніч з вогнями, щоб дрібницею здався класичний жіночий подвиг - стоптати сім пар залізних чобіт, поламати сьомій залізних посохів, ізгризть сьомій залізних хлібів - і отримати в нагороду як вищий дар немає золоту яку-небудь троянду, не білий п'єдестал, а обгорілу сірник або автобусний, в кульку скачаний білетик - крихту з пиршественного столу, де поїв світлий король, обранець серця (Т. Толстая «Поет і муза»).
Високочастотний в жіночих текстах є також використання простих речень:
- Боже, яка туга ...
Ти помічаєш, як ти дихаєш?- Запитав Один.
Ні. А що?
Ось так і сімейне життя. Вона повинна бути звичайною і непомітною, як дихання. Тоді вона вивільняє в людині творчі сили. На пристрастях живуть одні нероби (В. Токарева «Глибокі родичі»).
На стилістичному рівні жіночий стиль письма відрізняє гіперболізованная експресивність і більш часте використання вигуків типу ой!:
... І одна демобілізувати балерина, яка говорила: « Ой , я ще покличу наших» ... (Т. Толстая «Поет і муза»)
... Ах , знаєте, нікому написати портрет коханої людини, коли він, протираючи заспані блакитні очі і випручавши з-під ковдри молоду волохату ногу, позіхає на всю широчінь! (Т. Толстая «Поет і муза»)
Для «жіночого» тексту характерна велика образність мови при описі почуттів:
Так, - чесно сказала Рона Тамарі, яка втратила розум від отруйних випарів ненависті ... (Г. Щербакова «... Все це слід шити ...»)
Жіночий мова виявляє велику концентрацію емоційно оцінної лексики:
Вислухавши нарешті і подругу - що куплено, та що пригоріло, і чим хворів вухатий дитина, розглянувши чужого стандартного чоловіка - лоб із залисинами, тренувальні штани, розтягнуті на колінах, ні, такий не потрібний, - йшла , розчарована , забирала себе, витончену , за двері, і на майданчик, і вниз по сходах, в освіжаючу ніч - не ті люди, даремно приходила, марно піднесла себе і залишила в тьмяною кухні свій запашний відбиток, марно скормила вишуканий , з гірчинкою шоколад чужій дитині, тільки зжер , і вимазався, і не оцінив, ось пусть-ка його засипле з ніг до голови діатезом (Т. Толстая «Поет і муза»).
Специфіка «чоловічий» речи
На лексичному рівні «чоловічий» текст характеризується використанням термінології зі сфери політики, економіки, техніки:
Час теж не стояло на місці. Горбачовська перебудова канула в лету, звільнивши дорогу кримінальному розгулу