дусіль З криком жахливим. Блідий спіткав мене ужас.Одіссею притаманний страх.І відповідав Алкиною царю Одіссей велемудрий: Цар Алкіной, між всіх феакійскій мужів найкращий! Якщо б ще мені і на рік ви тут наказали залишитися, Щоб поїздку влаштувати і славних набрати мені подарунків, Я б погодився охоче: набагато мені вигідніше було б З більш повними в землю батьків повернутися руками. Був би я боле тоді поважаємо і був би миліше Всім, хто побачить мене, коли я в Ітаку вернуся .Одіссея турбують матеріальний блага.Пріеми і засоби створення образу: - епітети, метафори, уособлення, порівняння, деталі і т. Д. - Авторська характеристика - вчинки і дії - антитеза - характеристика, що дається самим персонажем - характеристика, що дається іншими персонажами Як це зміг би забути про божественне я Одіссеї, Так видатного думкою між смертних, з такою охотою Жертви богам приносить, владикам широкого неба? Але Посейдон-земледержець до нього не мають заходи Гнівом палає за те, що циклоп Поліфем богорівний Очі позбавлений їм ... Якщо завгодно тепер всеблаженним богам, щоб повернутися Міг Одіссей велемудрий вертались, накажемо Гермесу Аргоубійце, рішень твоїх виконавцю, до німфи У косах, красиво сплетених, на острів Огігія негайно Мчати і їй передати непохитне наше рішення, щоб на батьківщину був повернутий Одіссей незламний. (слова Афіни) Усі боги, крім Посейдона, прихильно ставилися до Одіссею. Він їх вшановував, підносив їм жертви. Афіна всіляко допомагала йому повернутися на Ітаку.Некогда сповнений багатства був будинок цей, був поважаємо Всіма в той час, коли ще тут той чоловік знаходився. (слова Телемаха) Геть віджени цю думку, Алкиной! Я і виглядом і зростанням відповіді безсмертних богів, що володіють небом широким, А на звичайних людей походжу, народжених для смерті. Немає між безщасної людей, яких вам знати доводилося, Жодного, з ким би я порівнятися не міг у випробуваннях. Навіть більше інших я б міг розповісти про нещастя, Скільки їх всіх переніс я з волі богів олімпійських. (слова Одіссея) Народ, що жив на Ітаці, підкорявся і поважав Одіссея.На частку мені випало найлютіші горе. Чоловіка такого лишась, не можу я забути про загиблого, Настільки уславлено своєї і Елладу і Аргос. (слова Пенелопи) Пенелопа сильно сумує про Одіссея. Одіссей прославився на всю Елладу і Аргос.Еслі б навіть і сам Одиссей-ітакіец повернувся І побажав би звідси вигнати женихів благородних, У будинку розлогому його за бенкетом пишним сидячих, Було б його повернення дружині його не так на радість, Як би по ньому ні тужила. Загинув би він смертю ганебною, Якщо б з багатьма надумав помірятися. Дурниці говориш ти! (слова нареченого Евеноріда Леокріта) Женихи, хоч і знають, як сильний Одіссей, не вірять в те, що їх може спіткати расправа.Я любила його і годувала, сподівалася твердо Зробити безсмертним його і бесстаростним у вічні віки. (слова Каліпсо) Каліпсо любила Одіссея, до якої він був равнодушен.Все ж дні безперервно на скелях і біля моря сидів він, стогони дух свій терзая, сльозами і гіркою печаллю. В даль неспокійного моря дивився він, і сльози ліліся.Прі описі почуттів Одіссей в основному використовується зовнішня симптоматика героя.Бревна він все просвердлив і приладнав одне до іншого, брус колоди скріпив і клини забив між ними. Точно такого розміру, якого зазвичай готує Дно корабля вантажного кораблебудівник майстерний, - Зробив такої ширини свій пліт Одіссей многоумний.Кожу б всю там здер він і кістки собі роздробив б, Якби ось чого в серці йому не вклала Афіна: Стрибнувши, руками обома він за скелю вхопився. Там він зі стогоном висів, покамест хвилює не промчала. Підкосилися коліна і руки У Одіссея. Зовсім його бурхливе море сміріло.Тут б, долі всупереч, і загинув Одіссей нещасливий, Якщо б присутності духу в нього не вклала Афіна. Одіссей б не зміг сам вийти з ситуації, що склалася, якби не допомога Афіни.Сделала дочка Егіоха Зевеса, Паллада Афіна, Вище його і повніше на вигляд, з голови ж спустила Кудрі густі, квітам гіацинта подібні виглядом. Як срібло позолотою блискучою криє майстерний Майстер, який навчений Гефестом і дівою Афіною Всякому роду мистецтв і чарівні робить речі, - Принадністю так і Афіна всього Одіссея покрила. У бік він відійшов і сів на пісок перед морем, Весь красотою світячись.... Адже зростанням зовсім він не низький, Гомілки, стегна і руки над ними виконані сили, Шия його мускулиста, і сила неначе велика. Також роками не старий він, лише бідами зломлений великими. Зморщилася прекрасну шкіру твою на членах пружних, Череп від русявого волосся оголю і руб'ям бідним Плечі покрию, щоб всякий дивився на тебе з огидою. Каламутними стануть очі, такі прекрасні перш, У Одіссея була красива внешность.Діск рукою схопив, важче набагато і товщі Диска, яким пред тим змагалися феаки один з одним, І, розмахався, його запустив мускулистої рукою. Камінь, дзижчанням полетів. Політ його страшний почувши, До самої присіли землі длінновеслие мужі феаки, Славні діти морів. З руки його вилетівши ш...