ато суворіше, ніж зараз: нащадки не щадять самобахвальние епохи.
Вживання общекніжной лексики обумовлено тим, що Л. Парфьонов про події звик говорити об'єктивно і неупереджено, про що і свідчить тон його розповіді.
Л. Парфьонов широко використовує книжкову лексику публіцистичного характеру (незалежність правосуддя, права власності, громадянське суспільство, індикатор, взаємини держави і бізнесу, індикатор). Наприклад:
Звичайно, увійде Ходорковський, і його справа будуть вважати найважливішим індикатором.
По ньому судитимуть про права власності, незалежності правосуддя, взаємовідносини держави і бізнесу, громадянському суспільстві.
Тому що нічого більш шкідливого і жахливого, ніж російська великодержавність, я у умонастрої співвітчизників не знаю.
Непоодинокі в інтерв'ю Л. Парфьонова і такі елементи книжкової лексики, як застаріла, висока, урочиста лексика (великодержавність, местоблюстітельство, самобахвальний). Наприклад:
І упущені можливості 2000-2008 років, і криза, яка підкрався непомітно до «острівця стабільності», і местоблюстітельство.
І звичайно, цей час буде оцінюватися багато суворіше, ніж зараз: нащадки не щадять самобахвальние епохи.
Тому що нічого більш шкідливого і жахливого, ніж російська великодержавність, я у умонастрої співвітчизників не знаю.
Вживання такої лексики надає промови особливий драматизм, однак контекст (нічого більш шкідливого і жахливого) вказує на те, що Л. Парфьонов явно наділяє її негативною оцінкою.
Характерна для інтерв'ю Л. Парфьонова термінологічна лексика з різних областей знання («стежки» - риторика; «стереоскопія» - фізика; «мовлення», «телеведучий», «ролик» - телебачення; «рентабельність» , «бюджет», «криза», «фонд» - економіка і т.д.) Наприклад:
Оскільки ціна на барель більш-менш відіграла назад, то криза, майже не розпочавшись, майже скінчився.
І споживчі бюджети повернулися на докризовий рівень.
По-моєму, витративши значну частину різних фондів і пом'якшивши цим удар (тобто, загалом, проївши деякі запаси), все начебто б заспокоїлися.
У словнику ми знайдемо таке визначення поняття термін: «термін - слово або словосполучення, що є назвою певного поняття який-н. спеціальної галузі науки, техніки, мистецтва »[Ожегов, 2010, с. 533], тобто Л. Парфьонов володіє знаннями не тільки у професійній телевізійній сфері, але і в багатьох інших, прямо або побічно пов'язаних з нею.
Парфьонов вживає новітні запозичені терміни, значення яких відоме не широко:
Ну і потім, це важливий суспільний феномен - у тому сенсі, що прозвучало на всю країну від «Першого каналу», який, що б хто не говорив, головний трендсеттер в Росії.
трендсеттери (від англ. «trendsetter» - «trend» - тенденція, «set» - встановлювати): 1) законодавець моди (тж. перен.) 2) еталон нової моди (нова лінія, нове перебіг і т. п.)), тобто людина або організація, чий стиль, особливості, мода і т.д. встановлює нові прецеденти для культурних тенденцій [Мюллер. Англо-російський словник, 1969].
Крім книжкової лексики Л. Парфьонов використовує в інтерв'...