align="justify"> Можливо і іншомовне походження деяких з цих прізвищ. Так, Ан, Аш, Ге, Де, Де, Ле, Е, Лі, Ні, Су, Ті, Шу Ель, Ем, Ен можуть бути французькими загальними, наприклад: Ан (фр. ane - осел), Аш (фр. hache - сокира), Ге (фр . gai - веселий), Е (фр. haie - огорожа, паркан, тин), Де (фр. de - наперсток), Ле (фр. laid - потворний, урод), Лі (фр. lit - ліжко, постіль), Ель (фр. elle - вона, аile - крило), Ен (фр. haine - ненависть), Ні (фр. nid - гніздо), < i align = "justify"> Шy (фр. chou - капуста, образне - серденько), Ті (фр. the - чай). Ці прізвища не випадають з ряду інших французьких прізвищ, таких, як Буланже (булочник), Сак (мішок) тощо, і мають відповідні російські паралелі: Веселий < span align = "justify"> і Веселоd, Сокира і Топоров, огорожа, Заборів, Плетньов, Некрасов, Безобразов, Капустін, Душенькін, Крилов, Любимов, Мєшков, Гнєздов, Чаїв та інші.
Прізвища Аш, Ро, Шу можуть бути також німецькими: Аш i> (нім. asche - зола, попіл, прах), Ро (нім. roh - сирий, грубий, жорстокий), Шу (нім. schuh - башмак, черевик, чобіт). Ці прізвища однорідні з іншим достатній відомими німецькими прізвищами - Зінгер (співак), Бауер i> (селянин), Шмідт (коваль), Шварц (чорний) і теж мають паралелі в російській мові. Не виключено походження деяких двобуквений прізвищ від китайських і корейських особистих іменувань.
Такі пропозиції історично і лінгвістично достатньо обгрунтовані: як у росіян, так і в інших народів перетворення прізвиська в прізвище цілком природно і має повсюдний і регулярний...