Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Особливості перекладу наукового тексту

Реферат Особливості перекладу наукового тексту





ософії (філософії науки), але для вирішення філософських проблем термінознавства доводиться побудувати більш дробову класифікацію, оскільки ступінь абстрактності понять, що позначаються теоретичними термінами, різна: від філософських категорій до загальнонаукових і спеціальних наукових понять.

Так, в систематиці тварин вищий таксонів лежать так звані таксономічні категорії (неконкретні об'єкти) - види, підродини, класи. Важливо, що ця ієрархія може знаходити вираз і у формальній структурі термінів. Зокрема, в тій же системі К. Ліннея найменування таксонів (терміни спостереження) включають в себе найменування таксономічних категорій: Betula pubescens - береза ​​пухнаста. p align="justify"> Другий класифікацією термінів за змістом - по об'єкту назви - є розподіл їх по областях знання або діяльності, або, інакше кажучи, за спеціальними сферами . Перелік цих сфер може бути узагальнено представлений наступним чином: наука, техніка, виробництво; економічний базис; надбудова. Грунтуючись на цій соціологічної схемою, можна сформулювати перелік рубрик, що входять в класифікацію термінів з галузі знання.

У сфері науки виявляється група наукових термінів. Вона розпадається, кажучи загалом, на стільки класів, скільки є наук на певному етапі науково-технічного прогресу; а в кожному класі фізичних, хімічних та інших термінів виділяється стільки угруповань (терміносистем), скільки існує різних незалежних теорій опису фізичних, хімічних та інших об'єктів і закономірностей. Що стосується відмінностей так званої науково-технічної та суспільно-політичної термінології, то, перш за все, політичні науки (теорія держави і права, міжнародні відносини та інші), на одностайну думку фахівців, входять до числа суспільних наук, і отже, політичні-терміни включаються до безліч громадських термінів. p align="justify"> Далі, всі ці терміни позначають наукові поняття в тій же мірі, що і так звані науково-технічні терміни; різниця полягає тільки в тому, що перші позначають поняття суспільних наук, а другі - поняття природничих та технічних наук. Тому якщо прагнути до точності, то доцільно говорити про терміни громадських, природничих та технічних наук і про технічні термінах і термінологіях, а не про науково-технічної та суспільно-політичної термінології. Однак терміни суспільних наук мають ряд специфічних ознак, які протиставляють їх термінам природничих та технічних наук. p align="justify"> Це: 1) пряма, явно виражена залежність термінів суспільних наук від певної теорії, певної системи поглядів. При найближчому розгляді терміни природничих та технічних наук також залежать від теорії, яка, у свою чергу, визначається світоглядом (наприклад, паралельність в геометрії, маса в фізиці), але ця залежність може бути затушована. У термінах соціальних наук вона входить до їх змістовну структуру;

) своєрідна реалізація ознаки системнос...


Назад | сторінка 14 з 41 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Відмінності природничих наук і гуманітарних
  • Реферат на тему: Місце соціології в системі суспільних наук
  • Реферат на тему: Соціальна статистика в системі суспільних наук
  • Реферат на тему: Філософські проблеми технічних наук
  • Реферат на тему: Теорія держави і права в системі юридичних наук