Африці). Існування у вогні (пор. образ саламандри) і проходження через вогонь (у різних ритуальних практиках) є образами трансгресії і символізують вихід за межі людських можливостей. [Sigils <# «center»>
2.2 Концептуалізація вогню в семантичному просторі німецької мови 2.2.1 Понятійна складова концепту «Feuer»
Для того щоб виявити загальні істотні понятійні ознаки вогню, що стоять за концептом, звернемося до даних авторитетних тлумачних словників німецької мови. Понятійна складова концепту - це частина признаковой структури, яка виявляється шляхом діфініціонного аналізу ключового слова Feuer як основного репрезентанта однойменних концептів.
У концепті Feuer через семантику мови виділяються наступні категорії, що відображають його понятійні ознаки:
Категорія «джерело тепла»
Вогонь є одним з найдавніших джерел енергії, незалежно від того, які наслідки тягне за собою її виділення. Зокрема, дієслово feuern найбільш точно передає дана властивість. У поєднанні з самим репрезентантом концепту багато дієслова наповнюються змістом, що відображає дану здатність вогню. Ігноруючи ступінь інтенсивності горіння, можна простежити це властивість від моменту загоряння вогнища (Feuer loht auf, erholt sich, lodert, gibt W? Rme, erzeugt Hitze, knistert, prasselt) до його поступового в'янення, загасання (Feuer flackert, glimmt, schwelt, erlischt , geht aus).
Насамперед, вогонь виступає в якості корисного для людини джерела тепла і світла, підтримуваного ім. Здавна вогонь служить засобом життєзабезпечення, і активно використовується в життєвоважливих сферах людської діяльності. Однією з першорядних сфер використання вогню є приготування їжі (auf dem Feuer kochen, braten; etwas aufs Feuer stellen; die Suppe mu? Bei kleinem Feuer gekocht werden, das Topf, Essen vom Feuer nehmen, das Feuer zum Brennen bringen). У даному випадку вогонь виступає як явища, керованого людиною. У такому розумінні вогонь являє собою явище, повністю знаходиться у владі людини, який або підтримує горіння, або залишає безпорадно затухати (sch? Ren, bewachen, h? Ten, unterhalten; jmdn. Um Feuer (Flammchen, mit dem die Zigarette, Zigarre, Pfeife angez? ndet wird) bitten; geben Sie mir bitte Feuer!; Feuer ausgehen lassen).
Підтвердженням даної властивості можуть служити і стійкі вирази, які несуть в собі інформацію про здатності вогню виділяти тепло. Яскравим прикладом можуть служити вираження sich am Feuer w? rmen, beim Feuer sitzen und sich w? rmen, sich urns Feuer scharen, versammeln, um das Feuer (Lagerfeuer) herumsitzen, що конкретизують ознака джерело тепла, енергії.
Категорія «символ затишку і тепла»
У німецькій мовній картині світу наочно представлені оціночні ознаки вогню, причому оцінка, яка може бути позитивною і негативною, базується на такій характеристиці як ступінь інтенсивності вогню. Так, позитивна оцінка виражена атрибутами, що відображають покірність вогню, його ненав'язливість, слабкість перед людиною. Приборканий людиною вогонь - символ рідного дому, сім'ї. Образ вогнища і вдома часто з'єднані. «Flackernde Lichter verbreiten in der dunklen Adventszeit besinnliche Stimmung in der Wohnung. Wenn jedoch aus dem romantischen Kerzenschein ein richtiges Feuer wird,...