Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Місце сленгу серед форм російської мови, зазначених у міському узусе

Реферат Місце сленгу серед форм російської мови, зазначених у міському узусе





Існують різні версії походження терміна сленг raquo ;. Найбільш поширені з них: складання за початковими літерами (s (special) lang (language)); сходження до slanguage, де перша s - залишок від thieves laquo ;, що разом перекладається як мова злодіїв raquo ;; походження від дієслова (to) sling ( жбурляти ), використовуваного в обороті to sling one s jaw ( кидатися образливими промовами ).

На це питання різні дослідники-лінгвісти відповідають по-різному.

Так, дослідник А.К. Бабіна вважає, що термін сленг з'явився в російській мові порівняно недавно, на відміну від жаргону його немає ні в словнику Даля, ні в Енциклопедичному словнику Брокгауза і Ефрона. Поява цього слова в російській мові було пов'язано з вивченням культури англомовних носіїв. Спочатку сленгом називалися тільки англійські вираз з цієї області, але, з часом, значення сленгу розширилося.

Найчастіше надається дефініція, створена В.А. Хомякова: Сленг - це відносно стійкий для певного періоду, широко уживаний, стилістично маркований (знижений) лексичний пласт (іменники, прикметники та дієслова, що позначають побутові явища, предмети, процеси та ознаки), - компонент експресивного просторіччя, що входить в літературну мову, вельми неоднорідний за своїми витоками, ступеня наближення до літературного стандарту, що володіє пейоративних експресією. raquo ;, пейоративність, неоднорідність наближення до стандарту.

Інше визначення пропонується в Словнику лінгвістичних термінів А.С. Ахмановой, сленгу надається два значення: перше - розмовний варіант професійного мовлення; друге - елементи розмовного варіанту тієї чи іншої професійної або соціальної групи, які, проникаючи в літературну мову або взагалі в мову людей, що не мають прямого відношення до цієї групи осіб, набувають в цих мовах особливу емоційно-експресивне забарвлення. У цьому визначенні видається, що сленгізми вже покинули професійну сферу і вийшли в загальновживану.

Подібна різноманітність в дефініціях сленгу дало привід вітчизняному лінгвістові і лексикографові І.Р. Гальперіну взагалі заперечувати сам факт існування такої категорії, як сленг. У своїх вишукуваннях він керувався лексикографічними позначками у словниках: одне і те ж слово може бути зазначено як просторіччя raquo ;, сленг або взагалі без послід, що говорить про приналежність до літературної мови.

Більшість англійських дослідників, на думку відомого в середовищі вивчення сленгу Еріка Партриджа, використовує slang як синонім жаргону, арго і кент (cant - кримінальний мову в Англії).

У наші дні жаргон і сленг часто представляються як повна протилежність культурному, літературному мови

Деякі вчені не вважають жаргонної формою мови взагалі, представляючи його як особливий словник певної соціальної групи. М. Копиленко пише: Значна частина носіїв російської мови у віці від 14-15 до 24-25 років вживає в спілкуванні з однолітками кілька сот специфічних слів і сильно ідіоматичних словосполучень, іменованих молодіжним жаргоном .

Подібним чином думає Е. Уздінская: Молодіжний жаргон - це особливий под'язик у складі загальнонаціональної мови, використовуваний людьми у віці від 14 до 25 років у невимушеному спілкуванні з однолітками. Молодіжний жаргон характеризується як особливим набором лексичних одиниць, так і специфікою їх значення. Носії - це соціально-демографічна група у складі народу, яку об'єднує, насамперед, вік .

Сучасний молодіжний сленг вельми багатогранний. Розглянемо, наприклад, слово понт raquo ;. Понт в сучасному жаргоні означає напускну зарозумілість, зарозумілість, хвастощі. Ці значення можна знайти в Словнику Великого міста Осипова. А Словник молодіжного сленгу уточнює, що понт пов'язаний з обманом - це хитрість, виверт, з метою створити видимість чого-небудь.

Взяти на понт - Діяти обманом, хитрістю, понти кидати - Малюватися перед будь-ким, дешеві понти - Зарозумілість, не має під собою підстав, без понту - Синонім виразу без МАЗи raquo ;, т. Е. Марно, безнадійно. Не менш популярне і прислівник беспонтово .

Використовуються також дієслова понтоваться raquo ;, понтануться raquo ;, Понте і Понте raquo ;. понтіровавшего - В сучасному жаргоні, як вказує словник молодіжного сленгу Нікітіної, означає обманювати, хитрувати. понтером ще здавна називали людини, що грає проти банку (в азартних іграх), понтіровавшего значить грати як понтер. Однак можливо, зазначає автор Словника російської арго В. Єлістратов, сучасний понт прийшов з кримінального жаргону. Понтом називали жертву шулера, злодійський прийом, відволікання уваги жертви під час злодійства, готувати понту означало шукати жертву, бити понт - Прик...


Назад | сторінка 17 з 24 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Молодіжний сленг і способи його перекладу на російську мову
  • Реферат на тему: Вивчення німецького молодіжного сленгу 2001-2011 років на прікладі німецько ...
  • Реферат на тему: Культура мови і проблема молодіжного сленгу
  • Реферат на тему: Архаїчне Значення слів у словнику української мови
  • Реферат на тему: Формування і функціонування комп'ютерного сленгу в словниковому складі ...