вони все використовуються для формування думки читача, про що говорить характер виробленого ними впливу.
Висновок
На відміну від достатку думок, авторів і способів вираження експресії в анлоязичном дискурсі, такої в Росії представляє собою обмежене коло цитат національних лідерів, які присутні практично у всіх офіційних виданнях, які висвітлювали події в Сирії. Відповідно, набагато більший матеріал для аналізу надає саме англомовна преса. Для аналізу обрані якісні видання Росії і Великобританії. У більшості своїй вони представляють погляд на ситуацію в Сирії правлячих еліт, незважаючи на те, що для аналізу були в основному обрані статті колумністів, авторські колонки, репортажі з місця подій. Авторське бачення подій в цілому з'явилося в пресі багато пізніше, спочатку в альтернативних ЗМІ (блоги, неофіційні видання), потім у газетах.
Незважаючи на вищесказане, описані дискурси мають деякі спільні риси, наприклад, скрізь широко використовується цитація. Але відмінностей набагато більше. В англомовній пресі, на відміну від російської, широко використовуються дісфемізми і негативно забарвлена ??лексика, застосовується пресуппозиция, як в самому тексті, так і в заголовках. В цілому основна думка виражена імпліцитно за допомогою прикметників і прислівників, використаних для конкретизації авторського думки, а також образного мовного ладу текстів. З іншого боку, присутність сленгу на загальному тлі офіційного оповіді підсилює створення негативного компонента в оцінці дій Росії у військовому конфлікті.
Аналіз наведених статей показав також, що російськомовні ЗМІ рясніють формами майбутнього часу, а західні статті складені в сьогоденні або минулому, що також підкреслюється в заголовках.
Отже, преса в достатку використовує мовні засоби у своїх цілях, що дозволяє судити про дискурсі ЗМІ як про індикаторі мовних змін. Англомовна преса використовує лінгвістичні прийоми в основному для маніпуляції думкою читача, на відміну від російськомовних ЗМІ, які більше висвітлюють факти, ніж представляють думку авторів.
Список використаних джерел
1. Баранов, А.Н. Суперечка метафор: мовна метафора як засіб арґументативного впливу./Москва, 2000.
. Вайнріх, X. Лінгвістика брехні. Мова і моделювання соціальної взаємодії./Москва, 1987.
. Володіна, М.Н. Мова ЗМІ як основний засіб впливу на масову свідомість/Под ред. Володіної М.Н./Москва, 2003.
. Гальперін, І.Р. Текст як об'єкт лінгвістичного дослідження./Москва, 1981
. Гугунава, Д.В. Особливості словотворчості в сучасній публіцистиці: Навчально-методичний посібник./Упоряд. Д.В. Гугунава, І.Ю. Первухіна, Л.В. Рацібурская./Н. Новгород, 2003.
. Дейк Т.А., Ван. Аналіз новин як дискурсу./Дейк Т.А., Ван. Мова. Пізнання. Комунікація./Москва, 1989.
. Денніс Еверетт, Меррілл Джон . Розмови про мас-медіа./Москва, 1997.
Зінов'єв, А.А. Логічна соціологія./Москва, 2006.
. Кара-Мурза, С.Г. Маніпуляція свідомістю./Москва, 2000
. Корміліцин, М.А. Деякі підсумки дослідження процесів, що відбуваються в мові сучасних газет/Проблеми мовної комунікації: Міжвузівський збірник наукових праць./Под ред. М.А. Корміліцин, О.Б. Сиротининой./Москва, 2004
. Коряковцева, Є.І. Мова сучасної російської преси: варваризми і арготизми як сигнали мовної агресії./Warszawa, 2008.
. Кузнєцов, І.В. Історія вітчизняної журналістики (1917-2000)./Москва, 2002.
. Лукін, В.А. Художній текст: Основи лінгвістичної теорії. Аналітичний мінімум./Москва, 2005.
. Петренко, В.Ф. Основи психосемантики./Москва, 2005.
. Почепцов, Г.Г Теорія комунікації./Москва, 1996.
. Рождественський, Ю.В. Про дослідження тексту в мовознавстві/Проблеми теорії тексту./Москва, 1978
. Розенталь, Д.Е. Словник-довідник лінгвістичних термінів/Д.Е. Розенталь, М.А. Теленкова./Москва, 1976. - 543 с.
. Сахно, С.Л. Логічний аналіз мови. Культурні концепти./Москва, 1991.
. Хімік, В.В. Хвороба мови або мова хвороби?/В.В. Хімік/СБ наук. праць./СПб, +2008.
. Солганик, Г.Я. Стилістика тексту./Москва, 2007.
. Соколов, В.С. Журналістика західноєвропейських країн: Учеб.пособие./Л., 1990.
. Хомський, А.Н. Необхідні ілюзії: контроль над думкою в демократичних суспільствах./Москва, 1989.
...