Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Оціночні прикметники в англомовній пресі

Реферат Оціночні прикметники в англомовній пресі





порівняльні оціночні прикметники. p align="justify"> У висновку підводяться підсумки дослідницької роботи про семантичних особливостях оціночних прикметників.



Глава 1. Теоретичні підходи до лексико-семантичному аналізу прикметників. br/>

1. Емоції і оцінка


Мова як діяльність людини пронизаний почуттями.

У всі часи люди відчували, відчувають і відчуватимуть одні й ті ж почуття: радість, горе, любов, смуток. Накопичено величезний емоційний досвід. У зв'язку з цим психологи говорять про універсальність емоцій, сам перелік яких відображає загальнолюдський досвід осмислення психічної діяльності людини: "Деякі окремі емоції є універсальними, загальнокультурних феноменами. І кодування, і декодування низки емоційних виразів однакові для людей усього світу, безвідносно до їхньої культури, мови або освітнього рівня. p align="justify"> Язик не є дзеркальне відображення світу, тому, очевидно, світ емоцій і набір мовних засобів, їх відображають, не можуть повністю збігатися.

Таким чином, враховуючи наявність в емоційному досвіді людства групи провідних універсальних емоцій, можна припустити існування універсальних емотивних смислів і у лексичній семантиці, що обумовлено семантикою відображення, так як досвід людства в пізнанні емоцій, як і будь- чи іншого фрагмента світу, закріплюється в мовних одиницях. У лінгвістичній літературі використовуються різні позначення цих універсальних емоцій: домінантні емоції, ключові емоції, емоційний тон, провідні або базові емоції та ін У той же час, психологи відзначають, що словник емоцій у різних мовах далеко не однаковий, хоча немає жодного переживання, яке було б доступне для однієї національності і недоступно для іншої, тобто самі емоції - універсальні, а типологічна структура емоційної лексики не співпадає в різних мовах, має національну специфіку, так як відображення їх у кожній мові самобутньо.

Емотивна лексика традиційно вивчається з урахуванням таких категорій, як оцінність, експресивність, образність, причому зв'язки її з оцінкою опиняються особливо тісними. Сполучення емоцій і оцінки не втрачають актуальності. p align="justify"> Отже, емоційність і оцінність - категорії, безумовно, взаємопов'язані, а от на рахунок характеру їх зв'язку є різні точки зору.

Відповідно до першої точки зору, оцінність і емоційність - нерозривна єдність. Так, наприклад, уважає Н. А. Лук'янова: "Оцінність, представлена ​​як співвіднесеність слова з оцінкою, і емоційність, пов'язана з емоціями, почуттями, що не становлять двох різних компонентів значення, вони єдині". Цієї ж думки дотримується і В. І. Шаховський. Є. М. Вольф, навпаки, розводить компоненти "емоційність" і "оцінність", розглядаючи їх як частину і ціле. p align="justify"> Ще одна позиція: оцінність і емотивність - компоненти хоч і передбачають один...


Назад | сторінка 2 з 23 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Емоції, їх розвиток. Теорії емоцій
  • Реферат на тему: Порушення емоцій при різних захворюваннях
  • Реферат на тему: Порівняльний аналіз різних теорій емоцій
  • Реферат на тему: Значення емоцій в житті людини
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки на позначені емоцій людини в сучасній англійській ...