учи»:
Власне кажучи , справа стало ясно вже з вчорашнього дня, п'ятниці, коли довелося закрити Вар'єте внаслідок зникнення його адміністрації і всяких неподобств, що відбулися напередодні під час знаменитого сеансу чорної магії.
Таблиця 5. Вступні компоненти, що вказують на зв'язок думок і на оцінку стилю висловлювання.
Вступні словаАвт. речьПр. речьмежду прочім4словом21так сказать3наоборот3откровенно говоря3собственно говоря1
Вступні компоненти, що вказують на зв'язок думок і на оцінку стилю висловлювання присутні в романі виключно в авторській мові. З абсолютних синонімів НАВПАКИ і НАВПРОТИ ( На противагу сказаному або очікуваному ) М.А. Булгаков воліє перший.
5.Вводние слова, що виражають, емоційне ставлення мовця до змісту висловлювання зустрічаються в тексті 17 разів.
У «московських» розділах до них відносяться: «на жаль»:
Цю поему Іван Миколайович склав, і в дуже короткий термін, але, на жаль , нею редактора аніскільки не задовольнив.
На жаль , нічого зробити не можу, так як валюти у мене більше немає, - спокійно відповів Дунчіль.
Я, на жаль , не можу цього зробити, - відповів майстер, - бо я спалив його в печі.
Там його, на жаль , також безрезультатно обстріляла охорона, що стереже димові труби, і кіт змився в сонці, заливають місто.
Я тут! Але вашим сусідом я, на жаль , більше бути не можу. Я відлітаю назавжди і прийшов до вас лише з тим, щоб попрощатися.
Ваш роман прочитали, - заговорив Воланд, повертаючись до майстра, - і сказали тільки одне, що він, на жаль , не закінчено ...
Заходи до її затриманні, як у Москві, так і за межами її далеко, були, звичайно, вжито негайних та енергійні, але, на превеликий жаль , результатів не дали.
«на щастя»:
Зробивши над собою велике зусилля, Іван Миколайович підняв?? я з лави і кинувся назад, туди, де розмовляв з професором. І виявилося, що той, на щастя , ще не пішов.
Зайнявшись паскудним котом, Іван ледь не втратив найголовнішого з трьох - професора. Але, по щастю , той не встиг втекти.
Римського облило крижаної хвилею, але, на щастя для себе , він пересилив себе і не впав.
Вона любила його, вона говорила правду. Навіть у мене, правдивого оповідача, але сторонньої людини, стискається серце при думці про те, що зазнала Маргарита, коли прийшла на другий день в будиночок майстра, по щастю , не встигнувши переговорити з чоловіком, який не повернувся в призначений термін, і дізналася, що майстри вже немає.
Нагая відьма, та сама Гелла, що так бентежила поважного буфетника Вар'єте, і, на жаль, та сама, яку, на превелике щастя , сполохав півень в ніч знаменитого сеансу, сиділа на килимку на підлозі біля ліжка, помішуючи в каструлі щось, від чого валив сірчаний пар.
Але, по щастю , мессир, я не одружений, і скажу вам прямо - щасливий, що неодружений. Ах, мессир, чи можна проміняти холосту свободу на тяжке ярмо!
«на подив»:
Я йшов з нею поруч, прагнучи йти в ногу, і, на моє здивування , абсолютно не відчував себе обмеженим.
«до задоволення»:
Тут слідчий замахав на Ганнусю пером, бо вона добряче всім набридла, і написав їй перепустку геть на зеленій папірці, після чого, втіху , Аннушка зникла з будівлі.
«до спокуси»:
Іван випустив страшний бойовий крик, чутний, до загального спокусі , навіть на бульварі, і почав захищатися.
У «ершалаимских» розділах зустрічається всього три приклади: «на щастя»:
Я вважаю, - відгукнувся Пілат, - що мало радості ти доставив би легатові легіону, якби надумав розмовляти з ким-небудь з його офіцерів або солдатів. Втім, цього і не станеться, до загального щастя , і перший, хто про це подбає, буду я.
Побоювання прокуратора щодо заворушень, які могли статися під час страти в ненавид...