Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Gender and age peculiarities of the language and some linguistic difficulties of translation them in practice

Реферат Gender and age peculiarities of the language and some linguistic difficulties of translation them in practice





a compliment on someone s possession may indicate the complimenter s envy to what the addressee has. The recipient of the compliment may also feel obliged to offer the complimented object to the complimenter. As to how the perception differs between men s and women s in Indonesian, there has not been any published research found so far. [Johnson, D.M. & Roen, DH, 1992]. According to Maltz and Borker [1982], who introduced this view which values ??women s interactional styles as different, yet equal to men s, American men and women come from different sociolinguistic subcultures, having learned to do different things with words in a conversation [cited in Freeman and McElhinny1996]. They cite as an example the different interpretations of minimal responses, such as nods and short comments like umhm and yes. For men, these comments mean I agree with you, while for women they mean I m listening to you - please continue Rather than a women s style being deficient, as Lakoffwould believe, it is simply different. Inherent in this position is that cross-culturalmisunderstanding often occurs in mixed-sex conversation, as individuals wrongly interpret cues according to their own rules. [Lakoff, 1975]. Like compliments, apology is also another form of politeness strategy. Holmes [1990] differentiates compliments and apologies as: Compliments focus on the addressee s positive face wants, whereas apologies are generally aimed at face redress associated with face threatening acts (FTA) or offences which have damaged the addressee s face in some respect and can therefore be regarded as what Brown and Levinson called as negative politeness strategies. There have been a number of classification systems of apology devised by many researchers. Holmes [1990] formulated them based on her naturally occurring data in her New Zealand corpus as follows:

An explicit expression of apology Offer apology, e.g., I apologize Express regret, e.g., I m sorry Request forgiveness, e.g., excuse me; forgive me An explanation or account, an excuse or justification e.g., I wasn t expecting it to be you; we re both new to this An acknowledgment of responsibility Accept blame, e.g., it was my fault Express self-deficiency, eg, I was confused; I didn t see you Recognize H as entitles to an apology, eg, you re right; you deserve an apology Express lack of intent, eg, I didn t mean to Offer repair / redress, eg, we ll replace it for you; I ll bring you another A promise of forebearance e.g., I promise it won t happen again

Holmes found that apologies used more frequently by women in speech to other women, and least frequently in the speech of men to other men. Women apologize more to other women is a mark of positive politeness but it is realized through negative politeness strategy. In unequal and distant relations, men s apologies are to assert the position of social authority, hierarchy and control. Women therefore use more strategies which focus on a harmonious relationship with the other person by expressing lack of negative intent and recognizing the other person s right to an apology.

Tannen [1990] provides much research on the concept of misunderstanding in the dual-culture approach. According to her, the language...


Назад | сторінка 29 з 37 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Women's movement in Australia
  • Реферат на тему: Women in International Relationsp
  • Реферат на тему: Marxism and women's movement
  • Реферат на тему: Women in the History of Britain
  • Реферат на тему: Women empowerment in the Middle east