ків кафедри або керівника роботи. У цьому випадку посилання на джерело дається в тексті і в список використовуваних джерел коли виноситься. Такі дані зазвичай наводяться для порівняння і зіставлення при обговоренні отриманих результатів.
Об'єм літературного огляду повинен становити не більше 25-30% обсягу роботи. Поріг цитування літературних джерел, як правило, не повинен перевищувати 5-10 років - до списку джерел.
2.6 Графічна частина ВКР (КР)
Графічна частина виконується або з застосуванням спеціальних комп'ютерних програм обробки графічних зображень, або простим олівцем на стандартних аркушах формату А1, А3, А4. br/>
2.7 Висновок
Висновок повинен містити короткі висновки за результатами виконаної роботи або окремих її етапів, оцінку повноти рішень поставлених завдань, розробку рекомендацій з використанню роботи та їх значимість.
2.8 Список використаних літературних джерел
Список використаних джерел повинен містити відомості про інформаційні джерела і приводиться відповідно до ГОСТ 7.1, 7.32. Основні положення, а також приклад оформлення використаних джерел наводиться в Додатку 10.
2.9 Додаток
У додатки рекомендується включати матеріали, пов'язані з виконаною роботою, які за якихось причин не можуть бути включені в основну частину, такі як:
- проміжні математичні докази, формули і розрахунки;
- таблиці допоміжних цифрових даних;
- опис апаратури та приладів, що застосовуються при проведенні експериментів, вимірювань і випробувань, або розроблених під час виконання ВКР (КР);
- інструкції, методики, розроблені під час виконання ВКР (КР);
- ілюстрації допоміжного характеру;
- ілюстрації, таблиці та роздруківки з ЕОМ, виконані на аркушах А1, А3;
- при створенні допоміжних продуктів: роздруківки вихідних текстів програм і результатів їх тестування та ін
3. Вимоги до оформлення ВКР (КР)
3.1 Загальні вимоги до оформлення ВКР (КР)
3.1.1 Текст ВКР (КР) слід оформляти на одній стороні аркуша білого паперу формату А4 за ГОСТ 9327 (210 х 297 мм), без рамки, основного напису і додаткових граф до неї. p> 3.1.2 Текст ВКР (КР), оформляється в відповідно до вимог ГОСТ 2.105, наступним способом:
- комп'ютерної верстки - через півтора міжрядкових інтервалу із застосуванням шрифту Times New Roman розміром не менше 14 pt.
Текст ВКР (КР) слід набирати, дотримуючись наступні розміри полів: ліве - 30мм, верхнє і нижнє - 20мм, праве - 10мм. p> При комп'ютерній верстці дозволяється використовувати можливості акцентування уваги на певних термінах, теоремах, застосовуючи шрифти різної гарнітури.
Абзац в тексті починається з відступом, рівним 10-12,7 мм.
3.1.3 Вписувати в ВКР (КР), окремі слова, формули, умовні знаки, а також виконувати ілюстрації слід тільки темним чорнилом, пастою або тушшю, при цьому щільність вписуємося тексту повинна бути наближена до щільності основного тексту.
Опечатки, описки, графічні неточності, виявлені в процесі оформлення ВКР, допускається виправляти акуратним заклеюванням, підчисткою або зафарбовування білою фарбою і нанесенням на теж місце виправленого тексту. Пошкодження аркушів тестових документів, помарки і сліди повному обсязі віддаленого колишнього тексту (графіка) не допускають.
3.1.4 Розділи основної частини ВКР (КР) нумеруються арабськими цифрами, дотримуючись наскрізної нумерації по всьому тексту. Номер сторінки проставляють у центрі нижньої частини листа без крапки, починаючи з Введення. Титульний аркуш, завдання на роботу (проект), відомість роботи (проекту), рецензія, відгук, зміст та ін структурні елементи включають в загальну нумерацію ВКР (КР).
3.1.5 Листи формату А3 (297х420 мм) включають в загальну нумерацію аркушів ВКР (КР), враховуючи кожен як один лист, і поміщають у додаток в порядку їх згадування в тексті, після них поміщають роздруківки даних ЕОМ. Роздруківки з ЕОМ повинні відповідати форматам А4 і А3, і повинні бути, при необхідності, розрізані. p> 3.1.6 У ВКР (КР) допускається брошурувати інші самостійні документи (специфікації, креслення, схеми і т.д.), розміщуючи їх в Додатку.
3.1.7 Прізвища, назви організацій, фірм, назва виробів та інші власні назви у роботі наводять мовою оригіналу. Допускається транслювати власні імена й наводити назви організацій у перекладі на російську мову з додаванням (при першій згадці) оригінальну назву.
3.1.8 Повне найменування вироби (організації тощо) на титульному аркуші при першому згадуванні в тексті документа має бути однаковим з найменуванням в завданні на виконання роботи і на штампах. Найменування, що наводяться в тексті і на ілюстраціях, повинні бути однаковими.
3.1.9 У роботі повинні застосовуватися науково-технічні терміни, позначення та визначення, встановлені відповідними стандартами, а за їх відсутності - загальноприйняті...