ахунок іншої кредитної установи на основі укладеного кореспондентського договору. p> Рахунок В«
НОСТРО В» - це рахунок нашого банку в банку-кореспонденті, а рахунок В«
ЛОРО В» - Рахунок банку-кореспондента у нашого банку. На цих рахунках відображається взаємний залік доручень банків. Встановлення прямих кореспондентських відносин між банками обумовлює і можливість проведення прямих перекладів, а не через розрахунково-касові центри.
Комерційні банки проводять міжнародні розрахунки за дорученням своїх клієнтів-підприємств і організацій-учасників зовнішньоекономічної діяльності в трьох загальноприйнятих формах:
Гј банківський переклад;
Гј інкасо;
Гј акредитив.
Вибір конкретної форми, в якій будуть здійснюватися розрахунки за зовнішньоторговельним контрактом, визначається за згодою сторін.
Застосовувані форми міжнародних розрахунків відрізняються за часткою участі комерційних банків у їх проведенні: мінімальна частка участі банків при банківському перекладі ( виконання платіжного доручення клієнта ), більш значна по інкасо ( контроль за передачею, пересиланням товаророзпорядчих документів і видачею їх платнику відповідно до інструкцій довірителя ) і максимальна частка участі банків при акредитиві ( надання бенефіціару платіжного зобов'язання, що реалізується при виконанні останнім основних умов, містяться в акредитиві ). Як і інші форми міжнародних розрахунків, банківські перекази здійснюються в безготівковій формі, тобто допомогою платіжних доручень, адресованих одним банком іншому. При такій формі розрахунків комерційні банки тільки виконують платіжні доручення іноземних банків в Відповідно до умов кореспондентських угод, а також виставляють платіжні доручення на іноземні банки за грошовими зобов'язаннями російських імпортерів.
Банки починають брати участь у цій формі розрахунків при наданні в банк імпортера відповідного доручення на оплату контракту.
При банківському перекладі банки не несуть ніякої відповідальності за платіж ( поставка товару, передача документів ), тому такий переклад найбільш часто застосовується банками в умовах невизначеного російського ринку.
Залежно від виду участі банку в перекладі ( на стороні експортера, на стороні імпортера ), банківський переказ можна представити у двох аспектах:
Гј банківський переказ в розрахунках за експортовані товари та надані послуги ( експортний переклад );
Гј банківський переказ в розрахунках за імпортовані товари та надані послуги ( імпортний переклад ).
Що стосується експортного перекладу, то - Це банківський переказ за експортовані товари чи надані послуги являє собою доручення комерційного банку своєму кореспонденту виплатити ( перевести на рахунок ) певну суму грошей на прохання і за рахунок перевододателя ( іноземного особи чи підприємства ) одержувачу ( бенефіціару ...