ахунок іншої кредитної установи на основі укладеного кореспондентського договору. p> Рахунок В«
 НОСТРО В» - це рахунок нашого банку в банку-кореспонденті, а рахунок В«
 ЛОРО В» - Рахунок банку-кореспондента у нашого банку. На цих рахунках відображається взаємний залік доручень банків. Встановлення прямих кореспондентських відносин між банками обумовлює і можливість проведення прямих перекладів, а не через розрахунково-касові центри.  
 Комерційні банки проводять міжнародні розрахунки за дорученням своїх клієнтів-підприємств і організацій-учасників зовнішньоекономічної діяльності в трьох загальноприйнятих формах: 
  Гј банківський переклад; 
  Гј інкасо; 
  Гј акредитив. 
  Вибір конкретної форми, в якій будуть здійснюватися розрахунки за зовнішньоторговельним контрактом, визначається за згодою сторін. 
				
				
				
				
			  Застосовувані форми міжнародних розрахунків відрізняються за часткою участі комерційних банків у їх проведенні: мінімальна частка участі банків при банківському перекладі ( виконання платіжного доручення клієнта ), більш значна по інкасо ( контроль за передачею, пересиланням товаророзпорядчих документів і видачею їх платнику відповідно до інструкцій довірителя ) і максимальна частка участі банків при акредитиві ( надання бенефіціару платіжного зобов'язання, що реалізується при виконанні останнім основних умов, містяться в акредитиві ). Як і інші форми міжнародних розрахунків, банківські перекази здійснюються в безготівковій формі, тобто допомогою платіжних доручень, адресованих одним банком іншому. При такій формі розрахунків комерційні банки тільки виконують платіжні доручення іноземних банків в Відповідно до умов кореспондентських угод, а також виставляють платіжні доручення на іноземні банки за грошовими зобов'язаннями російських імпортерів. 
  Банки починають брати участь у цій формі розрахунків при наданні в банк імпортера відповідного доручення на оплату контракту. 
  При банківському перекладі банки не несуть ніякої відповідальності за платіж ( поставка товару, передача документів ), тому такий переклад найбільш часто застосовується банками в умовах невизначеного російського ринку. 
  Залежно від виду участі банку в перекладі ( на стороні експортера, на стороні імпортера ), банківський переказ можна представити у двох аспектах: 
  Гј банківський переказ в розрахунках за експортовані товари та надані послуги ( експортний переклад ); 
  Гј банківський переказ в розрахунках за імпортовані товари та надані послуги ( імпортний переклад ). 
   Що стосується експортного перекладу, то - Це банківський переказ за експортовані товари чи надані послуги являє собою доручення комерційного банку своєму кореспонденту виплатити ( перевести на рахунок ) певну суму грошей на прохання і за рахунок перевододателя ( іноземного особи чи підприємства ) одержувачу ( бенефіціару ...