овувався скоріше в розмовній мові. Прийнята в підсумку дефініція визначає touriste як «гостя, що проводить, щонайменше, одну ніч в установі колективного або приватного надання житла в даному регіоні» [9: p. 5]. Це визначення, з одного боку, передбачає, що «турист» - це особа, яка приїжджає в той чи інший регіон з цілями не тільки туристичними (наприклад, з професійної необхідності), а з іншого боку, виключає приїжджають з туристичною метою, але не проводять ніч в даному місці. У цьому випадку повинен вживатися термін visiteur (відвідувач). Ці поняття вимагають подальшого уточнення, щоб використовуватися в рамках застосування тих чи інших правових норм.
Аналізуючи правові тексти ЄС, приходимо до висновку про те, що європейський законодавець має достатню автономію і можливість використовувати у своїй професійній діяльності термінологію національної правової системи та інших сфер суспільного життя. В результаті формується абсолютно нова термінологічна система, яка, з одного боку, спирається на термінологію держав-членів, але разом з тим присвоює цим термінам нове значення, в результаті чого стає незалежною від термінологічних апаратів інших правових систем.
Список літератури
Proposition de Valery Giscard d'Estaing sur la mise en place d'un espace judiciaire europeen / / URL: cvce.eu/obj/Proposition_de_Valery_Giscard_d_Estaing ..., Вільний (датаобращенія: 20.01.2012 р.).
Traite d'Amsterdam modifiant le traite sur l'Union Europeenne, les traites instituant les Communautes europeennes et certains actes connexes. Art. B. / / URL: eur-lex.europa.eu/ fr/treaties/dat/11997D/htm/11997D.html, вільний (датаобращенія: 10.01.2012 р.).
Le traite sur le fonctionnement de l'Union europeenne. Art. 82, 83, 105, 115, 143, 207 / / URL: eur-lex.europa.eu/LexUniServ/LexUniServ.do?uri=OJ; C; 2010; 083; 0047; 0200 ..., вільний (дата звернення: 10.01.2012 р.).
Version consolidee du Traite instituant la Communaute europeenne. Art. 86 / / URL: eur-lex.europa.eu/fr/treaties/dat/12002E/pdf/12002E_FR.pdf, вільний (дата звернення: 21.01.2013 р.).
Кожем'якін Є.А. Юридичний дискурс як культурний феномен: структура і смислообразованіе / Е.А. Кожем'якін / / URL: konference.siberia/pub/ doklad ..., вільний (дата звернення: 22.12.2011 р.).
Cornu G. Linguistique juridique / G. Cornu.- Paris: Montchrestien, 2005. - 443 р.
Goffin R. Quels corpus et quelles approches pour une description contrastive de l'eurolecte?/R. Goffin / / URL: perso.univ-lyon2.fr/ ~ thoiron/J5% 20LTT% 202005 / pdf / Goffin.pdf , вільний (датаобращенія: 15.12.2011 г .).
Leveque F. Concepts economiques et conceptions juridiques de la notion de service public / F. Leveque / / URL: cerna.ensmp.fr/Documents/FL-LivreKirat.pdf, вільний (датаобращенія: 20.12.2011 г .).
Lavault-Olleon E. Langue du droit et harmonisation terminologique multilingue: l'exemple de LexAlp / E. Lavault-Olleon et F. Grossman / / Lidil, revue de linguistique et de didactique des langues.- 2008. - № 38. - P. 11-32.
Sacco R. La traduction juridique. Un point de vue italien / R. Sacco / / Les Cahiers du droit.- 1987. - № 4. - P. 845-859.
Довідкові та інформаційні видання
Le Petit Larousse.- Paris: Larousse, 2007. - 1855 p.
Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту mgpu <...