искусій і постановки проблем.
В
2. Термінологічних ДОВІДКА
Словосполучення, запропоноване А. Осборном - brain-storming, допускає кілька варіантів перекладу на російську мову. В даний час найбільш поширеною назвою даного методу є "мозковий штурм". Поширені також варіанти перекладу: "мозкова атака", "Конференція ідей". На наш погляд найбільш вдалим було б назва "Атака умів", найбільш повно відображає сутність процесів, відбуваються в рамках методу. Більш ретельний аналіз поданого терміна показує наступне. p> В англо-російській словнику Мюллера brain-storm перекладається як буйний припадок, душевне потрясіння. p> У словнику Гальперіна той же термін перекладається як:
- припадок безумства;
- блискуча ідея, чудовий план;
- божевільна думка, ідея. p> У тлумачному словнику англійської мови Вебстера наведені такі варіанти трактування поняття brain-storm:
- a violent transient fit of insanity;
- a suddin bright idea; '- a have brained idea,
що можна перекласти як:
- сильний (шалений, шалений) швидкоплинний припадок (напад) божевілля;
- Раптова блискуча (яскрава) ідея;
- безрозсудна ідея. p> Наведені переклади дозволяють краще зрозуміти суть запропонованого Осборном методу. Незважаючи на значні неузгодженості з підрядником оригіналу, назву "мозковий штурм "має сьогодні право на існування в силу широкого розповсюдження. Саме воно і буде використовуватися в рамках даної роботи. br/>
Приклади
ПРИКЛАД 1. ТРАНСПОРТУВАННЯ Залізорудного концентрату
Залізорудний концентрат, що перевозиться на суднах з несекціонірованнимі трюмами, навіть при незначній хитавиці поводиться як рідина. Така маса завдає багато клопоту: при кренах перетікає від одного борту до іншого, створюючи загрозу перевертання. Запропонуйте варіанти усунення цього недоліку. p> Ведучий . Ще раз нагадую про повну заборону критики на етапі генерації, навіть поглядом, потиском плечей, скептичним виразом обличчя і т.п. p> (1) Генератор А . Пропоную насипати до самого верху, до повного заповнення трюму. Тоді не буде місця для перетікання (в дужках номер ідеї, а букви позначають генераторів, що подають ідею). p> (2) Генератор Б : Можна обмежити свободу, притискаючи щитами зверху. p> (3) Генератор В : Можна зробити так, щоб при штормі висувалися бічні "крила". Тоді хитавиця не страшна. p> (4) Генератор Г : А можна зробити, щоб трюм був розділений перегородкою навпіл. p> (5) Генератор А : Краще опускати їх декілька, щоб були відсіки. p> (6) Генератор Д : Треба, щоб були пристрої, як на гіроскопі, які компенсують крени корабля. p> (7) Генератор В : Коли людина нахиляється, він викидає з протилежного боку руку. Нехай і корабель так. p> (8) Генератор Е : А якщо покрити небудь покришкою? p> (9) Генератор В : Побризкати ...