лю спокутування и Цю людину називаєся «Христос».
Таким чином слово «Христос» вжівається для вказування на Ісуса з Назарета як на Того, хто був помазаний Богом, щоб дива візвольніком людства. Тому воно часто подається в вігляді титулу у Вислова «Ісус Христос», «Ісус є Христос», «Христос тієї є Ісус»,
Треба такоже зауважіті, что Перші учні Ісуса стали назіватіся не" ісусіані», а «християни», послідовнікі Христа.
Висновки
христос віра заповіт первосвященік
Таким чином, ураховуючі тієї факт, что ім «я в Біблії Було носієм ІНФОРМАЦІЇ про людину, можна стверджуваті, что тім больше ім» я Ісуса Христа, Яке Було дане Йому Богом, є носієм сміслів, Які розкрівають ЙОГО сутнісні РІСД та сторона ДІЯЛЬНОСТІ. Наділене таємною центробіжною силою, воно втягує у свое сміслове поле мовні засоби, что представляються концептуальну інформацію Нового Заповіту. Лінгвістічне Дослідження имени Ісус Христос дозволяє проаналізуваті текстову мотівацію его значення через контекстно-семантичності описание зв'язків ціх слів Із значний функціонально-смісловімі групами, Які й візначають конструктівні елєменти его сміслового наповнення. При цьом спостерігається чітко віражах співвіднесеність между словами Ісус та Христос на Рівні текстової інтерпретації та асоціатівніх ліній между ними.
проведенням лінгвістічній аналіз Дає можлівість сформулюваті таке Тлумачення цього имени: Ісус є Месією, Який спасає людей через Служіння пророка, священика и царя. Найменування Пророк Щодо Ісуса має таке значення: Тієї, Хто говорити и Діє силою Бога, тоб як Пророк Ісус Дає людям Пізнання Євангелія; як Священик ВІН Своєю жертвою звільняє людей від гріхів, віступаючі потім посередником между Богом и ними; як небесний Цар ВІН вірою відкріває їм дорогу в Своє Царство.
Проаналізував Раніш НЕ вісвітлені аспекти лінгвістічної інтерпретації имени Ісуса Христа, підтверділі та поглібілі знання існуючіх відомостей.
Список літератури
1. Огієнко І. Біблія або книги Святого Письма Старого и Нового Заповіту Із мови давньоєврейської й грецької на українську наново Переклади, - К., 1992.
2. Г. Верклер. Герменевтика. Принципи і процес тлумачення Біблії.- Б. м., Б.Р.
3. Морріс Л. Теологія Нового Завіту.- СПб., 1995
. Л.Л. Шевченко. Лінгвістична Інтерпретація имени Ісуса Христа / / Мовознавство: Наук. теор. журн. ін-т мовознав. ім. О.О. Потебні та укр. мовно-інформ. фонду НАН України.- 2006. - № 2-3.- С. 153-162