усього каталогу. Це означає, що про кількість описів в даному каталозі не можна говорити з упевненістю.
Описи не супроводжуються ні анотаціями, ні ілюстративним матеріалом. Часто в описах не вказані ініціали авторів (зазвичай іноземних), або зазначено лише ім'я без по батькові. На одній сторінці каталогу поміщається приблизно 8 - 9 бібліографічних описів.
Бібліографічні описи в каталогах М.О.Вольфа мають цікаву особливість, що переходила з каталогу в каталог. Якщо поспіль йдуть описи двох книжок одного автора, у другому описі замість імені автора буде стояти прочерк, наприклад:
2210. Востоков', А. Російська граматика. Вид. 3-е. Спб. 1852. Ц.75 к. с., Пров. за 1 ф.
2211. ___________ Скорочена російська граматика. Ц.20 к. с., Пров. за 1 ф.
Якщо б наступним номером у каталозі значилося б перевидання книги Востокова В«Скорочена російська граматикаВ», воно могло б виглядати так:
2212. ______________________ Вид. 2-е. Ц. 20 к.с., пров. за 1 ф.
Такі прочерки в описах - свого роду скорочення, вживання яких, на мою думку, не виправдано, оскільки вони можуть ввести читача в оману. Через подібних скорочень і зазначення прізвища автора без ініціалів в каталогах Вольфа найчастіше важко розрізняти не тільки книги однофамільців, а й авторські опису та опису під заголовком. p> Ось ще кілька прикладів бібліографічних описів з каталогу 1856 року:
1386. Богдановіч', М.І. Алжірiя Вь новітній час. Географiя, етнографiя і нов'йшая історiя Алжірiі, зй 5-ма картами і планами. Спб. 1849. Ц. 1 р. 50 к., пров. за 2 ф.
1651. Абрантес'. Записки або історіческiя воспомінанiя про Наполеон', революцiі, діректорiі, консульств', Імперiі і возстановленiі Бурбонов'. Пер. зй франц. Ксенофонт' Польовий. 16 частин. М. 1848 - 49. Ц. Вм'сто 20 р. с., за 10 р., пров. за 16 ф.
З даних прикладів ми можемо бачити, що для каталогу 1856 року характерне таке розташування елементів у бібліографічному описі (знаки, що розділяють області опису, передані відповідно):
Автор (між прізвищем та ініціалами кома) . Назва. Відомості, відносяться до заголовку, відомості про ілюстрації і додатках (з маленької літери) . Відомості про відповідальність (зазвичай про перекладача, рідше - про редактора, укладача, художника) . Відомості про кількості томів або частин. Відомості про перевидання. Місце видання. Рік видання. Ціна, Вага книги у фунтах при пересиланні .
Слід помітити, що при перерахуванні елементів бібліографічного опису другий половини XIX століття довелося відійти від традиційного розташування областей опису (область заголовка і відомостей про відповідальність, область видання, область вихідних даних, область кількісної характеристики, і так далі), оскільки відомості, що відносяться до однієї області опису по сучасному ГОСТ...