Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Пряма і непряма мова на прикладах з творів І.А. Гончарова

Реферат Пряма і непряма мова на прикладах з творів І.А. Гончарова





Міністерство транспорту Російської Федерації

Федеральне агентство залізничного транспорту

Державна освітня установа

вищої професійної освіти:

Омський державний університет шляхів сполучення

ЕМФ

Кафедра російської та іноземних мов








Реферат

Пряма і непряма мова

(на прикладах з творів І.А. Гончарова)


студента

гр. 49Б Массон Г.П.

Науковий керівник:

доцент кафедри Рія

Греку Р.А.






Омськ 2011

Зміст


Введення

.Прямая і непряма мова

.Прямая і непряма мова у творі Гончарова І.А. «Обломов»

Висновок

Список літератури


Введення


Залежно від лексико-синтаксичних засобів і способів передачі чужої мови розрізняються пряма мова і непряма мова.

З погляду лексичної пряма мова, як правило, являє собою дослівну передачу чужого висловлювання, тоді як в непрямій мові, зазвичай відтворюючої тільки зміст чужого висловлювання, справжні слова і вирази говорить особи зазнають ті чи інші зміни.

З погляду синтаксичної пряма мова являє собою самостійне пропозицію (або ряд пропозицій), пов'язане з авторськими словами тільки за змістом та інтонаційно, а непряма мова утворює придаткову частина у складі складнопідрядного речення, в якому роль головної частини грають авторські слова. Це синтаксичне відмінність є основною ознакою відмежування непрямої мови від прямої. Що ж стосується лексичного відмінності, то воно менш обов'язково.


1. Пряма і непряма мова


При розмові ми часто передаємо співрозмовникові висловлювання інших людей, тобто не свою промову, а чужу. Чужа мова звичайно передається двома способами: прямої і непрямої промовою.

Пряма мова? це один із способів передачі чужої мови, при якому говорить (пише) повністю зберігає її лексико-семантичні особливості, що не пристосовуючи їх до своєї мови. Тим самим чужа мова і мова говорить чітко розмежовуються: Він раптом зупинився, простягнув руку вперед і промовив: Ось куди ми йдемо (І.Тургенєв). Пряма мова завжди представлена ??промовистою (пишуть) як точно, дослівно передана чужа мова. Особливості структури речень з прямою мовою? авторські слова і пряма мова.

Авторські слова? це конструкція з дієсловом мовлення (сказати, проговорити, промовити, запитати, відповісти і т. п.), до якого безпосередньо відноситься пряма мова. Вводять слова (авторські) можуть характеризувати поведінку персонажа під час промови, його міміку, позу, етапи перебігу промови, наприклад: Взяти їх! Raquo; ? гаркнув старий, тупнувши в землю ногою (М. Горький).

Пряма мова з точки зору структури являє собою пропозиції прості і складні, односкладні і двоскладні, повні і неповні. Звернення, форма наказового способу, вигуки, емоційно-експресивні частки, особисті займенники і дієслівні форми від першої особи? характерні особливості прямої мови.

Функції прямої мови? служити засобом мовної характеристики персонажа, відображати зовнішню дійсність.


Система розділових знаків при прямій мові:

А: П . П,? а,? п А: П? (!) П,? а. ? П . Laquo; П raquo ;,? а. П,? а. ? П? (!) Raquo; П? (!) Raquo; ? а. П? (!)? а. ? П . Laquo; П? (!)? а. ? П? (!) Raquo;

Пряма мова, що представляє собою розмову двох або декількох осіб, називається діалогом. Слова кожної особи, що бере участь у розмові, називаються репліками. Слова автора можуть супроводжувати репліку або відсутнім. Якщо репліки діалогу даються кожна з нового абзацу, то вони не полягають в лапки, перед ними ставиться тире, але якщо репліки діалогу написані в рядок і не вказано, кому вони належать, то кожна з них полягає в лапки і відокремляться від сусідньої тире.

- Чи неправда, красивий захід?

Чудовий!

Вам теж подобається?

Так.

Пропозиції з непрямою мовою служать для передачі чужої мови від особи мовця, а не від того, хто її насправді сказав. Пропозиції з непрямою мовою передають тільки зміст чужої мови, але не можуть передати всі особливості її форми і інтонації. Це складні речення, що складаються з двох частин (слів автора, що представляють головна пропозиція...


сторінка 1 з 5 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Англійська мова. Одна мова - різні культури
  • Реферат на тему: Іноземна мова. Сфера сервісу (англійська мова)
  • Реферат на тему: Іноземна мова (англійська мова)
  • Реферат на тему: Літературна мова як вища форма національної мови
  • Реферат на тему: Російська мова та культура мови