Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Структурно-семантичні та функціональні властивості вступних і вставних конструкцій у романі М.А. Булгакова &Майстер і Маргарита&

Реферат Структурно-семантичні та функціональні властивості вступних і вставних конструкцій у романі М.А. Булгакова &Майстер і Маргарита&





Міністерство освіти і науки Російської Федерації

ФГТУ ВПО «Курганський державний університет» (КГУ)

Кафедра російської мови









ДИПЛОМНА РОБОТА

Структурно-семантичні та функціональні властивості вступних і вставних конструкцій у романі М.А. Булгакова «Майстер і Маргарита»



Студент групи ФЗ - 6 256

/Н.М.Метлева/

Напрям 031001 «Філологія»

Кваліфікація «Філолог. Викладач »

Науковий керівник

к. ф. н., доцент

/Н.Б.Усачева/





Курган 2012

Зміст


Введення

Глава 1. Конструкції, які ускладнюють структуру пропозиції в російській мові

.1. Склад і межі ускладнюють конструкцій

.2. Граматичне положення ввідних конструкцій, що ускладнюють пропозицію

.3 Вставні конструкції, що ускладнюють пропозиції

Глава 2. Вступні конструкції в романі М.А. Булгакова «Майстер і Маргарита»

.1. Семантика вступних конструкцій

.2. Структура вступних компонентів

.3. Позиція вступних компонентів у реченні

.4. Експресивно - стилістичні властивості вступних конструкцій

Глава 3. Вставні конструкції в романі М.А. Булгакова «Майстер і Маргарита»

.1. Пунктуаційних оформлення вставок

.2. Структура вставних одиниць

.3. Позиція вставною конструкції в реченні

.4. Функції вставок

Висновок

Бібліографія

Додаток

Введення


Творчість М.А. Булгакова як одного з найяскравіших письменників 20 століття досі привертає увагу дослідників, незважаючи на те, що воно вивчено досить многоаспектно: з точки зору лінгвістики, літературознавства, історії, культурології, політології і навіть медицини. Для адекватного розуміння художніх текстів представляється необхідним звернутися до вивчення мови та стилю письменника, до його індивідуальної організації тексту. Цій темі у вітчизняній і зарубіжній науці присвячено значну кількість публікацій, що свідчить про невичерпний інтерес до спадщини письменника.

У літературознавчій статті Дивний реалізм Булгакова В.В. Химич розглядає творчість письменника з погляду методу, аналізуючи прийоми, що відрізняють його індивідуальний стиль, виділяє: предметні характеристики, живопису драматичні почуття; деталізацію; драматичний темпоритм, що формується за рахунок звукопису; формування за допомогою ритмічно організованих, декламаційних питальних і оклику форм драматичного характеру подій. Узагальнюючи, В.В. Химич називає стилістичні прийоми вираження словами дослідника В. Дніпрова надемоцій, яка відноситься до числа опорних точок для аналізу індивідуального стилю

У монографії В.І. Немцева Михайло Булгаков: становлення романіста дослідник висуває ідею про те, що письменник відродив в російській літературі гротескно-романтичні форми осягнення дійсності, як спосіб наближення до реальності. Основними рисами булгаковського стилю вважає експресіонізм, орнаментику, ритмизацию прози, а найпомітнішим і енергійним тропом - епітет

Кожен з дослідників творчості М.А.Булгакова спирався на систему засобів вираження, якими користувався письменник у своїх творах. Ядром цієї системи визнаються ввідні компоненти. Так як ввідні компоненти виражають думки мовця, його оцінки, його ставлення до дійсності, втягують то особа, до якої звертається мова, в коло бажаних або потрібних мовцеві модальних оцінок і кваліфікацій висловлювання/11, С.70-71 /, то, значить, за принципом зворотного зв'язку, вони видають риси його психологічного складу, особливості його характеру; його оцінки створюють можливість здогади про його внутрішній світ, духовному і психічному устрій, системі цінностей, про його смаки, звички, уподобання. Якщо наявність у висловленні введеного компонента представляє пряму вказівку на те, що мовець бачить перед собою адресата/24, с.5 /, то, очевидно, і адресат бачить мовця і може інтерпретувати його мотиви, інтенції, спосіб мислення, ціннісні установки, бачення світу.

Мова художнього твору - не одне й те ж, що розмовна мова і певним чином трансформований, що обумовлено неповноцінністю (неканонічністю) комунікативної ситуації автор - читач: читач має справу з текстом, а з автором - лише опосередковано ; автор відділений від читача в часі і просторі і не може служити для нього орієнтиром референції, як у повноцінному (канонічному) спілкуванні. З цієї ж причини не можна ототожнювати мовця в розмовній мові і автора-творця художнього тексту: У художньому творі власне авторська мова ... є в тій чи іншій мірі умовною...


сторінка 1 з 42 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Стилістичні прийоми в романі М.А. Булгакова "Майстер і Маргарита" ...
  • Реферат на тему: Тривога за долю людства в романі М. Булгакова «Майстер і Маргарита»
  • Реферат на тему: Боротьба Добра зі Злом в романі Булгакова "Майстер і Маргарита"
  • Реферат на тему: Боротьба добра і зла в романі М.А. Булгакова "Майстер і Маргарита&quo ...
  • Реферат на тему: Філософсько-психологічні аспекти художності в романі М. Булгакова "Май ...