Зміст
Введення ......................................................................... 3 p> 1 Літературна мова і діалект ......................................... 5
2 Територіальні та соціальні діалекти
2.1 Територіальні діалекти ............................................. 8
2.2 Соціальні діалекти ..................................................... 9 p>
3 Історичні особливості німецьких діалектів і їх взаємозв'язок з сучасним німецьким мовою ..................................................... 10
4 Сучасний стан діалектів ................................ 16 p> Висновок ..................................................................... 20
Література
Додаток
Введення
До виникнення писемності і літератури мови розвиваються в їх усно-розмовної формі. Виникнення писемності та літератури викликає поява другої форми мовного існування і розвиток книжкової літератури, взаємодія цих двох форм характеризує розвиток мов нового часу, позначаючись, насамперед у зміні відносин між загальним мовою народу і його говіркою або діалектом. Мета моєї курсової роботи - дослідження німецьких діалектів - актуальною, на мій погляд, проблеми. Перш все, її актуальність обумовлюється наступними ознаками:
- Діалекти служать для розуміння процесу історичного розвитку мови: в діалектах часто зберігаються архаїзми, необхідні для відтворення широкого мовного руху;
- Діалекти служать для встановлення взаємовідносин між історією мови та історією народу, так як діалектні факти часто дають можливість простежити, як пересувалися племена і народи в глибокій старовині;
- Діалекти служать для розуміння різноманіття слів, звуків і форм сучасного мови, для практичного врахування особливостей місцевої мови. p> У курсовій роботі були поставлені такі завдання:
- Виявлення різних трактувань в сучасній лінгвістиці понять діалект і літературна мова;
- Розгляд діалекту в системі інших форм існування мови;
- Розмежування понять територіального і соціального діалекту;
- Розгляд розвитку та становлення німецьких діалектів,
- розгляд класифікації сучасних німецьких діалектів.
Німецька мова вельми багатий діалектами. Ви можете пройти інтенсивний курс німецької, але якщо ви вирушите до Німеччини, то при виході з літака може статися так, що ви розгубитеся через нездатність небудь зрозуміти. br/>
Наведу такі приклади пропозицій:
Баварський діалект: Konn i Eahna heiffa? p> Літературна мова: Kann ich Ihnen helfen? p> По-російськи: Я можу вам чимось допомогти? p> Швабський діалект: KГґsch mrs gГ¤? p> Літературна мова: Kannst du das mir geben? p> По-російськи: Не могли б ви передати мені он те? p> Віденський діалект : Es is dreiviadl drei am nochmittog. p> Літературна мова: Es ist viertel vor drei nachmittags. p> По-російськи: Зараз без чверті три пополудні. p> Нижньосаксонський діалект: Ik dank JГјm in 't VГ¶ruut al daarfГ¶r. p> Літературна мова: Ich danke Ihnen hierfГјr im Voraus. p> По-російськи: Заздалегідь дякую вам. br/>
Хоча німецькомовних територія Європи (складається з територій Німеччини, Австрії, Швейцарії та Ліхтенштейну) становить лише частину території США, лінгвістична різноманітність німецької мови значно більше, ніж, наприклад, кількість існуючих варіантів американського англійської. p> Тому моя курсова робота присвячена діалектам, їх виникненню, розвитку та сучасного стану.
1.Літературний мову й діалект
Що ж таке літературна мова? Це нормалізована наддіалектной форма мови, існуюча в усній і письмовій різновидах і обслуговуюча всі сфери суспільного і культурного життя народу.
Літературний німецька мова (Hochdeutsch) є загальноприйнятим - у сфері освіти, діловодстві, офіційних установах і т.п. Існує багато регіональних діалектів німецької мови, наприклад В«платтдойчВ» (нижньонімецький), на якому говорять на півночі країни, швабський на південному заході, баварський на півдні і саксонський на південному сході. В Австрії та Швейцарії використовуються свої національні варіанти літературної німецької мови, що відрізняються деякими особливостями фонетики, морфології і лексики.
Регіональні і навіть місцеві діалекти різняться один від одного і літературної німецької мови у вимові, граматиці і лексиці настільки, що в деяких випадках недорозуміння робить спілкування неможливим:
Satz: Er ist vor vier oder sechs Wochen gestorben. p> schleswigisch: He is för veer oder sühs Week'n dod bläw'n. p> Holsteinisch: u> He is voer veer oder süs Weeken dod blewen.
Ripuarisch: Dia es fГјr vier udder sechs Weihn gestorfe.
Brandenburg.-Berlinisch: Ea is voa via oda sechs Wochen jestorben.
Sächsi...