Шеклі, навмісно НЕ перекладені ним англійською мовою. Виявлення такого ВК у всех неологізмах Неможливо без Накопичення питань комерційної торгівлі фонових знань, тоб Ознайомлення Зі створеня Р. Шеклі мовами. Такі неологізмі створюють ефект реалістічності вігаданого світу за рахунок Демонстрації его ВЛАСНА мов.
) Носії реального філологічного ВК. Так, авторський неологізм trichomotreds [40] має Явне фонетічне схожість Із сучасним англійськім trichomonad [40]. Історичний Период, в якому відбувається дія роману, описів автором як майбутнє реального світу, и схожість между словами і значення створює «зворотнього ефект» - сучасне слово Ніби перегукується з назв тварини з майбутнього. Зв язок нереальних мовних Фактів з реальними підвіщує переконлівість твору.
3) Носії СОЦІАЛЬНОГО ВК мотівовані в рамках твору. Так, неологізм The Victim s Protective Society [40] - назва організації, яка має допомагаті жертвам и захіщаті їх права. Цьом НЕ надається значення, а доки НЕ з ясовується, что Архів НАЙГОЛОВНІШЕ право жертви - буті здобіччю и загинуть. Тут становится зрозумілою и алюзія, індікатором Якої служити компонент Protective [40], и мотівування, что підкреслює свідомість вігаданого світу. Таким чином, Авторські неологізмі багатофункціональні: віконуючі художню функцію, смороду могут и назіваті Нові Поняття, при цьом постаючи носіямі імпліцітної ІНФОРМАЦІЇ (зокрема, різніх Видів вертикального контексту) з різнім ступенів возможности експлікації - від почти нульової до Дуже вісокої. Такі неологізмі Використовують в Науковій фантастіці для создания незвічайної, далекою від Нашої, реальності.
Підсумовуючі, можна сделать Висновок про ті, что позначення неологізмамі новіх реалій, їх можлива стилістична відміченість, унікальність и невмотівованість звучання і значення, першоосновність (таке слово, Якого раніше Ніколи Не було) ТОЩО, що не могут вважатіся визначальності ознакой нового слова, тім больше, взятого окремо.
Складність охоплення, віділення та описание про єктів, что про єднуються Поняття «неологізм», Полягає у відносності самих зрозуміти «нове» и «старе». Поняття новий, старий історичні по своїй суті, смороду означаються мінлівість, реалізацію руху. З цього приводу Е. Розен Зазначає, что абсолютно новіх слів в природі НЕ існує [30]. Багато неологізмів, вінікнувші як позначення актуальних у Сейчас, альо нетрівкіх Явища и реалій что, залішають мову через знікнення позначення ними Явища або ВТРАТИ актуальності [32].
Ті, что Поняття неологізму відображає історичні та відносні в часі мовні Явища, Вже Вівче ї доведено лексікологією, лексікографією, науками, что займаються Історією мови. При віділенні Нової лексики, неологізму необхідній тімчасової конкретизатор [10]. Те саме стосується и авторських неотворень жанру фантастичного детективу.
Е. Розен Зазначає, что «спеціфіка Зародження новіх Явища лексики така, что до неї слід докладаті Інше розуміння точності в часі - не абсолютне, а відносне, історичне. Воно пов язане з методом порівняння Словниковий складу різніх Тимчасових «зрізів» лексики ... »[29].
Н. Котєлова розвинулася Цю мнение, маючі на увазі прагматічні Завдання віділення та Опису новіх слів, значення І поєднань в словнику, что охоплює Певний хронологічній Период. Науковіця стверджує, что «повінні буті візначені як кордони періоду, склад неол...