Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Фразеологічна система сучасної російської мови

Реферат Фразеологічна система сучасної російської мови





нт (іноді - компоненти-омоніми). Приклад: «Солдати вимагали, щоб їм показували іноземні фільми .., даєш Фербенкса і Мері Пікфорд, і жодних інших цвяхів сезону!». Тут контамінація ФЕ І ніяких цвяхів! (І ніяких заперечень) і цвях сезону (найголовніше, помітне явище, подія).

Приклад: «Кай. Мовчи, погань! Твоя справа ще попереду. Кірі. Мовчу, як риба об лід »(М. Булгаков). Тут контамінація ФЕ мовчати як риба і битися як риба об лід (загальний компонент риба). Семантика першого обороту зберігається, а другий десемантізіруется і використовується тільки для створення каламбуру.

Приклад: «Гомеричний сміх крізь крокодилячі сльози». Тут контамініруются трьох ФЕ гомеричний сміх і сміх крізь сльози (загальний компонент сміх), і сміх крізь сльози і крокодилячі сльози (загальний компонент сльози).

б) Об'єднання ФЕ-синонімів або ФЕ-антонімів. Приклад: «Слабка від того, що у вас віконця-то з яких пір не миті? Грязі-то, бруду на них! Зги Божої не видно, та один штора майже зовсім опущена »(І.А. Гончаров). Тут контамініруются дві ФЕ - синоніма ні зги не видно і світла Божого не видно (зі спільним компонентом видно). Інший приклад: «... Є ще один конкурент - промислове будівництво. За нього, якщо і гладять по голівці, то проти шерсті ». Контамінація ФЕ-антонімів гладити по голівці - схвалювати, хвалити когось, а гладити проти шерсті - осудити когось (ефект оксюморона).

. Прийом «фонетичної мімікрії» - звукового уподібнення слова або його перетвореного варіанту іншим словам. Прийом заснований на часткової морфо-фонетичної трансформації компонента, що приводить до повної зміни семантики компонента і всього обороту.

а) Заміна однієї-двох фонем або морфем іншими. Приклад: «Ледве-ледве душа в справі», «Скільки Льон, скільки Зін!», «Хабарі солодкі», «Гроші на доньку!», «Любов до гробової туги», «Жаба:« Дорога мошка до обіду »,« Рушниця: «І вовки біти, і вівці цілі».

б) Додавання (вставка) однієї-двох фонем або морфем: «Кум - добре, а два - краще», «Або план, або пропав», «Ринкові сцени», «Перед зловживанням збовтувати! ».

в) Усічення на одну-дві фонеми: «Чим би дитя не тішилося, аби воно не лаку», «Заслужена огорожа», «Дивовижне - отрутою!- Сказав Сальєрі ».

Всі види фонетичної мімікрії можуть поєднуватися в одному слові в різних комбінаціях: «Робот не вовк, в ліс не втече», «Театр одного вахтера». Також можуть утворюватися нові компоненти - Філологія: «автомогільние гонки», «амуральное поведінка», «аліментарна порядність», «тотелітарний режим», «природні матоклізми».

У всіх випадках фонетичної мімікрії вихідний ФЕ є другим планом, на обов'язковому співвідношенні з яким створюється стилістичний ефект.

. Освіта окказіональних авторських оборотів на основі загальнонародних, узуальних фразеологізмів. За ступенем подібності/відмінності авторські ФЕ можна розділити на дві групи:

а) Заміна частини візуального ФЕ окказіональним фрагментом. При цьому частково змінюється семантика ФЕ: від узуального обороту береться найбільш широке, узагальнене значення, а в окказиональной частини зосереджується більш вузьке, конкретне, актуальний зміст. Приклад: «Звісно, ??деякі скажуть, що естетика не її справа, що вона повинна віддавати кесареве кесарю, а Гнедічеве Гнєдичу, але мало що говорять?» (О. Пушкін). «Перша ознака розумної людини - з першого погляду дізнатися, з ким маєш справу, і не метати бісеру перед Репетилова і тому подібними» (О. Пушкін). «Право, легше верблюдові пройти крізь вушко голки, ніж багатому і сімейному знайти собі дачу» (А. Чехов). «Мене лають - значить, я існую» (Г. Увеке).

б) Автор використовує тільки основну думку (образ, зміст або окремі компоненти) вихідного ФЕ. Тут самого ФЕ як цілісної одиниці вже немає, а залишився тільки загальний образ (алюзія). Приклад: «Саме останнє виїдене яйце набагато дорожче і цінніше смаку, пропонованого аскетизмом» (М. Салтиков-Щедрін). «Мені робиться ніяково за публіку, яка доглядає за літературними болонками тільки тому, що не вміє помічати слонів» (А. Чехов). «Все збираюся написати Вам, так, видно, моя повитуха мала справу спочатку з лінню, а потім вже зі мною» (А. Чехов. Ср .: Лінь перш нас народилася). «Стислість в романі була, але не вистачало її брата» (О. Донський).

Обов'язкова умова використання таких ФЕ - обов'язкове знання адресатом всіх вихідних ФЕ, на які спирається автор.

. Комбіновані прийоми трансформації фразеологізмів. Приклад: У «Золотому теляті» розповідається про мітинг з приводу закінчення будівництва Східної Магістралі. Присутні вже втомилися від спеки, довгих і нудних промов і побоюються, як би і дівчинка, що підняла на трибуну, не стала говорити довго і нудно. «Проте піонерка...


Назад | сторінка 12 з 14 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: «Сміх крізь сльози» в комедії Б. Гурджібекова «Дурник»
  • Реферат на тему: Успішний керівник: людина, приклад якого мене надихає
  • Реферат на тему: Авторські проекти, як приклад адекватної реалізації властивостей інтернету
  • Реферат на тему: Алгоритм фільтрації, приклад на основі ШПФ
  • Реферат на тему: Приклад рекламної кампанії МТС по Просування iPhone