районах країни, можна судити хоча б по тому, що в роки Великої Вітчизняної війни евакуйовані на Алтай ленінградці, що мали найрізноманітніші російські прізвища, дуже скоро були ( зрозуміло, неофіційно, без фіксації в паспортах) перейменовані місцевим населенням на свій лад: Петрова - Петрових, Іванівська - Іванівських, Чернова - Черних, Гусєва - Гусєвих, Ванюшина - Ванюшин і т.д.
Прізвища на - ич, - ович (-евич) характерні для західних областей, що межували з білоруськими та польськими територіями . Суфікси ці, як і росіяни суфікси - ів, - єв, свідчать про те, що іменовані даної прізвищем особи є нащадками людини, ім'я або прізвисько якого лежить в основі прізвища. Так, прізвища Евіч, Женіч говорять про те, що їх носії - нащадки осіб, іменувалися Єва, Женя; прізвища Станюкович, Красулевіч носять нащадки осіб на прізвисько Станюк, Красуля. Цим суфіксам в південноросійських областях, що межують з Україною, відповідає - енко: Головченко, Потапенко, Бондаренко - нащадки осіб, прозивали Головко, Потап, Бондар.
Прізвища, неоформлені зазначеними суфіксами, можна назвати нестандартними . Серед них можуть бути виділені прізвища іншомовні, що не асимільовані російської мовної стихією, а також прізвища явно росіяни (або, у всякому разі, явно слов'янські), але не одержали з ряду причин типового суффиксального оформлення. Аналіз архівних записів XVII століття свідчить про те, що в Москві число нестандартних прізвищ у порівнянні з іншими російськими містами було найвищим. Це, можливо, пояснюється найбільшою суворістю юридичної фіксації прізвищ саме в Москві як столиці держави, де прозвання або прізвисько точно записувалося і ставало прізвищем, змінити яку було нелегко.
Іншим джерелом нестандартних прізвищ стали різні прізвиська і сільські вуличні прізвища, які в 1У20-1930-х роках записувалися в документи особам, які не мали паспортів.
Аналіз нестандартних російських прізвищ представляє великий інтерес, оскільки він дозволяє виявити в первозданному вигляді деякі дуже давні обласні та діалектні слова, не випробували впливу нормалізації, вислизнули від уваги мовознавців і не потрапили в словники . Ці слова дають нам додаткові відомості про склад нашої мови, про етнографічні та побутових особливостях жителів певних місцевостей, про їх контактах з представниками різних народів і...