пецифікою і є засобом вираження менталітету.
Основними культурологічно значущими квітами у французькій мові є білий, чорний, блакитний, червоний, жовтий і зелений.
Також ми з'ясували, що колірні системи різних мов відрізняються один від одного, оскільки кожному народові властиво певне сприйняття кольорової палітри навколишнього світу.
Висновок
Колір у нашому житті відіграє дуже важливу роль. оскільки численні кольору, їх назви і символічний сенс є для будь-якого народу своєрідним віддзеркаленням світу. Сприйняття кольору є відображенням національної своєрідності, так як життя і побут, звичаї та звичаї у кожного народу свої. Знання національних особливостей сприйняття кольору допомагає полегшити спілкування на міжнародному рівні.
Фразеологізми, що містять у своєму складі компонент кольору, відображають національно-культурні особливості суспільного і духовного життя народу, його світовідчуття, побуту, психології, а також специфіку історичного, культурного, економічного розвитку, природно-географічного середовища, національного фольклору, обрядів і звичаїв даного народу. Для того щоб правильно зрозуміти іншу культуру, необхідно навчитися правильно інтерпретувати значення мови кольору, необхідно знати національні особливості сприйняття кольору, а також уміло використовувати дані знання в реалізації міжкультурного спілкування.
«Колірна картина світу включена і в культурну картину світу, яка« специфічна і різниться у різних народів »і може бути визначена як« відображення реальної картини через призму понять, сформованих на основі уявлень людини, отриманих за допомогою органів почуттів і пройшли через його свідомість, як колективне, так і індивідуальне »[Тер - Минасова 2000: 41].
Таким чином, колір, будучи міждисциплінарним об'єктом дослідження різних наук і областей людської діяльності, становить важливу частину в структурі всього людського досвіду і представляється в мові за допомогою цілої системи цветообозначений.
Бібліографія
1. Архангельський В.Л. Стійкі фрази в сучасній російській мові. - Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1964. - 315 С.
. Баллі Ш. Французька стилістика / Ш. Баллі.- М., 1961. - 345 С.
. Виноградов В.В. Російська мова.- М.: Наука, 2001. - 639 С.
. Виноградов В.В. Лексика і лексикографія: Вибрані праці.- М.: Наука, 1993. - 312 С.
. Гак В.Г. Порівняльна типологія французького та російської мов. - Л., 2006.- 286 С.
. Гак В.Г. Бесіди про французький слові. - Міжнародні відносини, 2010. - 336 С.
. Гуричевим М.С. Нариси з синтаксису новофранцузского мови. - М., 1965. - 154 С.
. Жуков В.П. Семантика фразеологічних зворотів / В.П. Жуков. - М: 1999.- 212 С.
. Кунин В.В. Фразеологія французької мови / В.В. Кунин.- М: 1997. - 519 С.
. Назарян А.Г. Фразеологія сучасної французької мови.- М., 1989. - 318 С.
. Павлова Н.А. Системні семантичні властивості і відносини фразеологізмів / Н.А. Павлова. - Омськ, 1991. - 92 С.
. Потебня А.А. Думка і мова / А.А. Потебня....