Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Фразеологічні одиниці

Реферат Фразеологічні одиниці





бності:

. Подібність положення. Наприклад:


The dance-hall was a mass of stamping, pushing, circling humanity ... As he sat there pale and silent, like a fish out of water ... (AJ Cronin, A Thing of Beauty, part I, ch. VII)

ФЕ a fish out of water у поєднанні з контекстом реалізує одне зі своїх значень, явно чужої стихії. Виразність і емоційність досягається за рахунок метафори, яка вказує на той факт, що як риба ж може жити без води, так і ця людина, що потрапив в танцювальний зал, де натовп веселилася, відчував себе самотнім, чужим цьому суспільству.

. Іншим видом метафори, заснованої на схожості, є схожість віку:


Certainly we write not for babes and suckling , but for the world at large ... (Morning Star. April 11,1968)

У цьому контексті реалізується таке значення ФЕ:


немовлята, тобто люди, абсолютно недосвідчені, нерозуміючі нічого в житті, як немовлята. Цей приклад ще цікавий тим, що слова babes і sucklings є словами-синонімами, що ще більш доводить недосвідченість, і непоінформованість деяких людей.

. Третім видом подібності є схожість кольору:


" The windows were blind, with rain and the room so dark that Henry turned on the lights. I don t suppose that s ever been done Before except in a pea-soup fog, he said cheerfully. (N. Marsh, 'Surfeit of Lampreys, ch. XVII)

У цьому контексті реалізується значення ФЕ як туман, густий як гороховий суп raquo ;. У Лондоні іноді буває густий туман жовтого кольору, за рахунок забрудненості повітряного простору. І метафора, укладена в цій ФЕ одиниці допомагає читачеві уявити похмурість і затемненность кімнати.

. Подібність смакових відчуттів:


The week before, Lady Weatherby had given a large party and neither she nor Henry had been invited. It had been a bitter pill for Alice to swallow, she had always grided herself on being particularly close to EleonorWeatherby ... (AJCronin, The Northern Light, part I, ch. 14. '

У цьому контексті реалізується значення ФЕ: гірка пігулка в тому сенсі, що Еліс опинилася в образливому і принизливому становищі, з яким їй доводиться миритися.

Цим переліком не обмежується використання метафори як одного з найбільш яскравих і поширених виразних засобів. Вищеперелічені випадки - це найбільш поширені види подібності в сучасної англійської фразеології.

Б) Метонімічний перенесення значення слова

Іншим найбільш поширеним засобом ФЕ є метонімія.

Відповідно до класифікації А.В. Куніна, ми виділяємо наступні види метонимического переосмислення значення слова :. Орган замість функції, виконуваної ним, наприклад:


make a poor mouth - прикидатися бідним, прибіднятися * And the railroads ... were asked for the surplus due to the Government. And at once, of course, the poor poverty-stricken railroads began to make a poor mouth to cry confiscation ... (Th.Dreiser, Tragic America raquo ;, ch.) Laquo; Уряд зобов'язав залізниці сплатити належні йому суми. І, звичайно, відразу впали в бідність залізні дороги почали прибіднятися і кричати про конфіскації" ...

У цьому прикладі ФЕ make a poor mouth використовується у значенні прибіднятися raquo ;. Орган mouth, який виконує жувальну функцію в цьому фразеологізмі, виступає як орган замість функції .. Використання імен тих чи інших осіб замість того, що пов'язане з ними.


Big Bertha - Велика Берта raquo ;, німецька гармата великого калібру/по імені дружини найбільшого фабриканта зброї Круша фон Болена/The Germans constructed, enormous siege guns, known as Big Bertha raquo ;, and set them up in a forest behind Laon, and were firing shells into Paris from a distance of seventy-five miles." (IT. Sinclair World s End, ch.22)

III. Назва вулиці замість установи, що знаходиться на ній, або людей, пов'язаних з нею:


Wall-Street - Уолл-стріт, американська фінансова олігархія/на Уолл- стріт у Нью-Йорку розташовані найбільші банки, фондова біржа тощо/ America had entered World Way I as a debtor nation. It came out of it the creditor. Wall Street had been the only victor in the war. (G. Green, The Enemy Forgotton, ch.II) Америка вступила в першу світову війну як країна боржник. Вийшла вона .з неї вже країною кредитором. Єдиним переможцем у війні був Уолл-стріт 1. в) Порівняння

Одним з найбільш поширених виразних засобів ФЕ є порівняння. Для порів...


Назад | сторінка 13 з 19 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Тенденції посилення світогосподарських зв'язків і місце Росії в цьому п ...
  • Реферат на тему: Аналіз суспільних відносин, що складаються у сфері реалізації права на судо ...
  • Реферат на тему: Дивовижні світи Жозефіни Уолл (Josephine Wall)
  • Реферат на тему: Об'єкти оподаткування та правила сплати найбільш поширених податків
  • Реферат на тему: Значення системи World Wide Web у функціонуванні мережі Інтернет