ки висловлювали приказкою: "інфансони народжуються, кабальєро стають" (El infanson nace, el caballero se hace) [70]. Знатність походження створювала непереборну перешкоду між "демократичним" лицарством і аристократичної верхівкою. Навіть інфансони були відокремлені значною дистанцією від рікос-омбрес, соціальний статус яких завдяки родовитості був незмірно вище. Це протиріччя між єдністю всього лицарства як стану кінних воїнів і величезною роллю, яку відігравало в суспільному життя людей благородство походження становить основний конфлікт "Пісні про мого Сіда".
Сід постає в поемі як простий інфансон [71], людина хоча і благородного, але не дуже знатного походження, в той час як його прототип належав до верхівки кастильського лицарства. Трагічний вузол поеми зав'язується навколо одруження представників могутнього роду, які спокусилися на багате придане, на доньками Сіда, простого інфансона.
Інфантіно спочатку вважає приниженням для себе родичатися з інфансоном і тому бояться відкрито посватати дочок Сіда:
1375. Non la osariemos acometernos esta razon. p align=center> Mio Cid es de Bivar e nos de condes de Carrion [72].
На їх думку, взявши в дружини худородних дочок Саду, вони нададуть їм, та й самому Кампеадору нечувану честь:
1888. Casar queriemos con ellas a su ondra e a nuestro pro [73].
Таких же поглядів дотримується і король:
1904. Que gelo degades al buen Campeodor:
Abra y ondra e creera en onor,
Por conssa grar con inffantes de Carrion [74].
Навіть Сед, як і найближчі васали - головні носії антиаристократичних ідей в поемі, - розглядають одруження карріонскііх інфантів на "Доньє Ельвірі і Доньє Сіль "як велику честь і власний успіх, вважаючи, що поріднитися з інфантами значить підвищити свій соціальний статус:
2197. A vos digo, mis fijas, dona Elvira e dona Sol:
deste vuestro casamiento creeremos en onor [75].
Цей приклад дуже наочно показує, як сильно знатність визначала соціальне положення і громадський престиж людей. Визнавати це доводилося людям низького походження-таким, як лицарі Сіда або сам Кампеадор, який в очах вищої знаті - всього лише "Мірошник":
3379. ! Fosse a rio d'Ovirna los molinos picar
E prender maquilas commo lo sude far! [76]
Знатне походження підносило людини в очах оточуючих на недосяжну висоту, давало йому шану і повагу, або, як кажуть в поемі, збільшувало "Ціну" людини. p> Однак, на переконання інфантів і їх прихильників, знатне походження давало їм ще й право позбутися своїх безрідних дружин, надавши їх безчестю і навіть пишатися цим:
3278. Derecho hizieron porque los han deseadas [77]. p align=center> 3279. Por que las deseamos derecho fiziemos nos;
Mas nos preciamos, sabet, que menos no [78].