ому тому горці усвідомили необхідність писемності для скріплення різного роду цивільних договорів. Але писемність в горах одна лише арабська, нотаріусами - Одні лише знавці арабської мови. Без таких учених горяни обійтися НЕ можуть. Для наших адміністративних розпоряджень в горах необхідна писемність; російська чужа горянам, тубільної не існує: існує одна лише арабська В».
Вважаючи, що В«арабська мова об'єднує собою всі ворожі нам елементи в Дагестані В», Услар пропонував відкриття нових шкіл з навчанням російською мовою: В«Тоді тільки можна сподіватися на постійне здійснення наших намірів і російська мова може вступати в суперництво з арабським В».
Разом з тим П. Услар радив: В«Вивчіть спочатку учня-горця грамоті рідною мовою, і від нього перейдете до російської ... Російська мова, зближення з російською життям, хоча б навіть тільки розумово, нескінченно важливі для майбутності Кавказу В».
Багато звуки горянської мови не знаходять аналогів в інших мовах, і для позначення їх в алфавіт, як у кирилицю, так і в латиницю, доводилося додавати спеціальні знаки.
Разом з тим у ряді кавказьких мов немає деяких букв, наявних в європейських алфавітах. У таких випадках при запозиченнях відсутні літери замінюються близькими за звучанням. До примі-ру, в деяких мовах немає літери В«фВ», у ряді випадків перед здвоєними приголосними додається В«уВ» або В«іВ» у абхазів аптека вже В«ааптекаВ», магазин - В«амагазінВ» ... Чеченці і аварці скажуть не "шафаВ», а В«ішкапВ». Калоші можуть перетворитися на В«КалущалВ». Іноді здвоєні приголосні розбиваються голосними: В«фарбаВ» може звучати як В«КараскоВ». Схожа ситуація і в багатьох інших кавказьких мовах. <В
3.3. Біля витоків адигської словесності
Своєрідним і тернистим був шлях, пройдений адигської писемністю. Біля витоків її стояли найбільш прогресивні і видатні особистості висунуті самою епохою. У їхньому ряду почесне місце займає адигські просвітитель Умар Хапхаловіч Берсе. Його життя виступає наочним прикладом беззавітного служіння своєму народу У. Берсе народився в 1807 р. в Абадзехов - краю західних адигів. У ранньому дитинстві доля підготувала йому трагічну участь - в 1815 р. восьмирічним він потрапив у рабство і опинився в Туреччині. Його господар звернув увагу на здібності хлопчика і дав йому хорошу домашню освіту. У цей період У. Берсе досить глибоко вивчив турецьку і арабська мови. Досягнувши повноліття, він був відправлений в 1825 р. під Франції для продовження освіти. Навчання і життя в одній з найбільш розвинених європейських країн безумовно залишили незгладимий слід в долі Берсея. Поряд з широким гуманітарною освітою він ввібрав тут передові ідеї свого часу. Після завершення навчання (у Франції він пробув три роки) Берсе мав можливість повернутися до Туреччини, де такий шірокообразованний молода людина міг у той час зробити блискучу кар'єру. Однак він обирає інший шлях. Заповітна мрія про повернення на батьківщину не покидала його всі ці роки, і тепер можливість її здійснення мала під собою більш-менш реальну основу. Французькі періодичні видання публікували в той період велика кількість матеріалів про міжнародну ситуацію, що склалася навколо Кавказу, про становище адигських народів, які вели боротьбу проти надвигавшегося колоніалізму. Тому У. Берсе добре уявляв собі ту дійсну картину, яку він застане, повернувшись у свою вітчизну. У розпорядженні дослідників немає документів, які б розкрили подробиці і обставини життя У. Берсея з того моменту, як він покинув Францію і до його приїзду на Кавказ, тобто майже за десятирічний період. Однак можна припустити, які неймовірні труднощі і перепони довелося подолати йому для здійснення своєї мети.
Документи свідчать, що вже 15 Лютий 1843 У. Берсе перебував на службі в російській армії, де був В«Атестований здатним і гіднимВ». За старанну і відмінну службу в 1844 р. він отримав прапорщика, а потім до поручика. Враховуючи, що крім свого рідної мови Берсе чудово володів арабською, турецькою, французькою та російською мовами, а також його пристрасне бажання присвятити себе справі народного освіти, кавказьке начальство в кінці 1840-х років переводить його на посаду старшого викладача Сравропольской губернської гімназії. Тут він пропрацював з 23 січня 1850 до 27 червня 1860 В«Прекрасний викладач, - характеризував його М. Краснов, - Берсі не тільки практично добре володів черкеським мовою, а й вивчив його теоретично. Призначений вчителем цього мови, він весь присвятив себе педагогічним обов'язків В». Багато ви-пускнікамі Берсея стали згодом видатними суспільно-політичними діячами та освітянами своїх народів. Заняття у Берсея вплинули особливо на Аділь-Гірея Кешев і Казі Атажукіна. Відразу ж хочеться підкреслити, що Атажукін виступив безпосереднім продовжувачем справ свого вчителя. p> Присвятивши себе справі народного просвіти, У. Берсе впритул зіткнувся з проблемою неопрацьованості адигзькому мови та необхідністю створе...