і аж ніяк не замикаються на побутових сюжетах. Вони зачіпають соціальну сферу, складні психологічні відносини між людьми, любовну тематику. Цікаві в цьому плані балади: «Бродяга», «Син пастуха», «Поїздка на ярмарок» [Арінштейн 1988:10-20].
Отже, визначаючи літературний твір, як духовну сутність, яка невіддільна від духовного світу людей, серед яких воно виникло, Стеблін - Каменський впевнений, що такий твір не може бути зрозуміло людині якщо йому не зрозумілий цей духовний світ . Тому що на шляху до розуміння тексту лежить подвійний бар'єр, що відокремлює сучасної людини від стародавніх літературних пам'яток: символи, за допомогою яких ці пам'ятники виражені, тобто слова, і символи цих символів, тобто письмові відображення слів [Стеблін-Каменський 1984 :16-21] Щодо сутності жанру народної балади, наукою останнього півстоліття були поставлені і значною мірою дозволені проблеми про походження балади: час і середу виникнення, а так само її класова приналежність. Жанр балади визначається трьома основними ознаками: зосередженість на сюжеті, а не на описі характерів, драматичність балади і об'єктивність оповіді, відсутність авторського втручання. Можна виділити два основних напрямки в розвитку баладних жанрів: героїко - історичний жанр і розвиваються паралельно їм, сюжети, пов'язані з любовною тематикою. Хоча різкої межі між двома цими групами не спостерігалося.
Глава 2. Особливості шотландського діалекту англійської мови середнього періоду
2.1 Фонетична система шотландського діалекту англійської язвка
Багаторічна егіда англійської літературної мови як засобу офіційно - діловий, публіцистичної та іншої комунікації призвела до того, що на території Шотландії став функціонувати як розмовної мови, так званий, шотландський стандарт Scottish Standard English (SSE), що характеризується освітнім, віковим і професійним цензом, різним ступенем насиченості відповідно шотландськими регіональними елементами - фонетичними, граматичними, орфографічними, лексичними і фразеологічними.
Говорячи про SSE, необхідно в першу чергу згадати про правило довготи шотландських голосних ( Scottish Vowel Length Rule) : /? /, /? /, /? /, /?/І / a / завжди короткі;/E /, / i /, / o /, / u / і /?/Завжди довгі в ударному складі перед / v /, /? /, / Z /, /?/І / r /; перед іншими голосними і на морфемном стику; /? /, /?/І /?/Завжди довгі. Дифтонг /? I / звичайно представлений короткими голосними, а / a?/- Довгими.
Голосні звуки в SSE : / а /, / е /, /? /, / U / зазвичай на листі зображуються простими голосними буквами: a, e, i, u. Для інших голосних і дифтонгів використовувалися такі диграфи. Наприклад, для відкритого гласного заднього ряду середнього підйому /?/Або /?/Були прийняті наступні позначення:-au-(glaur, faut),-aw-(braw, law),-aa-(faap). Для деяких слів можливі інші три варіанти написання:-a,-aw і-aa: a, aw, aa (all); ca, caw, caa; fa, faw, faa. Для гласного переднього ряду середнього підйому / е / використовуються диграфи:-ae-(brae, shae, gae);-Ai-(sair, aik);-A-e-(hame, late). Закінчення-ae використовується для вираження від'ємного значення глаголя, наприклад: cannae, dinnae, winnae і в суфіксах-fae (= англійське-full): carefae, moothfae. Голосний пе...