ці чалавека Дабриня, розум, справядлівасць - усьо сами лепшия якасці спалучаліся ў гетим чалавеку.
. Ми збіралі апалия лісти клена, ясена, бярози и асіни. Ми збіралі апалия лісти різни дреў: клена, ясена, бярози и асіни [1, с.184].
Усе коскі ў гетих оповідях ставяцца паміж аднароднимі членамі оповіді.
У першай групе сказаў у Першів оповіді ставіцца працяжнік, таму што аднародния дзейнікі и виказнік виражається назоўнікамі. У другім оповіді працяжнік ставіцца, таму што абагульняльнае слова стаіць пасли аднародних членаў оповіді.
В іншої групе сказаў таксамо ў Першів оповіді ставіцца працяжнік, таму што аднародния дзейнікі и виказнік виражається назоўнікамі. У другім оповіді прац?? жнік ставіцца, таму што абагульняльнае слова стаіць пасли аднародних членаў оповіді.
У трецяй групе ў другім оповіді ставіцца двукроп е, таму што абагульняльнае слова стаіць Перад аднароднимі членамі оповіді.
Оповіді ў парах адрозніваюцца критим, што ва ўсіх Першів оповідях няма абагульняльнага слова, а ў другіх яно присутнічае.
Дадзенае практикаванне падкреслівае сувязь пунктуациі з сінтаксісам, якаючи бачна з задання да яго (Прачитайце оповіді. Разбярице іх па членах оповіді). З дапамогай такіх заданняў школьнікі змогуць вміла тлумачиць знакі припинку ў оповідях, абапіраючися на веди па сінтаксісе.
Сярод Вусни практикаванняў можна вилучиць и пераклад, Які таксамо адигривае значную ролю ў фарміраванні пунктуацийних уменняў и навикаў.
М.Г. Яленскі прапануе працю взяти над перакладам рабіць творчай: у школі за еталон чамусьці примаюць падрадкови пераклад, Які толькі фармальна можна лічиць правільним.
аднако Такі пераклад НЕ заўсёди дакладна перадае асноўни змест тексту, що не стимулюе развіццё ў вучняў творч здольнасцей. Таму настойліва раім настаўніку плиг арганізациі ПРАЦІ над перакладам узяць кірунак на творч пераклад, Які развівае ў дзяцей НЕ толькі маўленчую мабільнасць, но и адчуванне білоруського слова, мови, навик творчага пераасенсавання прачитанага и адпаведнай перадачи пеўнага зместу ў беларускім тексце [3, с. 79].
У падручніку па білоруський мове для 8 класа плиг вивученні питанняў простага оповіді прапануецца наступнае практикаванне такогого типу:
Перакладзіце текст на білоруську мову. Дайцу яму загаловак. Визначце Стила i тип маўлення. Абгрунтуйце свій вибар.
Піднялася велика темна хмара, закрила півнеба. Загримотіло грім.
поніс по лісових маківках сильний вихор. Зашуміли, захиталися дерева, закружляли над стежкою зірвані листя.
Впали перший важкі краплі. Блиснула блискавка, вдарив грім. Крапля за краплею хлинув проливний дощ.
Після проливного дощу пахне лісом грибами.
У траві у стежки ховаються міцні боровики, рожевіють мокрі сироїжки, червоніють ошатні мухомори.
Немов малі хлопці, товпляться чорноголові підберезники.
Між білими стовбурами беріз густо розрісся молодий частий ялинник. Тут ховаються запашні грузді і червоноголові підосичники.
А На лісових галявинах видалися перші рижики, жовтіють золоті лисички. (І. Соколов-Микитів) [1, с.125].
Виканаць яго магчима Наступний чинам:
пасли дажджу
Паднялася вялікая цёмная Хмара, закрила паўнеба. Загрукатаў грім.
Панеслася па лясних верхавінах Моцний віхура. Зашумелі, закачаліся древи, закружляла над сцяжинкай сарванае лісце.
Упалі першия цяжкія кроплі.
Бліснула маланка, удариў грім. Кропля за кропляй лінуў праліўни дождж.
пасли праліўнога дажджу ў ліс будз пахнуць грибамі.
У траві ў сцяжинкі хаваюцца дужия баравікі, ружавеюць мокрия сираежкі, чирванеюць прибрания мухамори.
Ніби малия дзеці, тоўпяцца чорнагаловия падбярозавікі.
Паміж белимі стваламі бяроз густа розрісся Малади густі ельнік.
Тут хаваюцца духмяния грузді и краснагаловия падасінавікі.
А на лясних палянах паказаліся першия рижикі, жоўкнуць залатия лісічкі.
Значенне практикавання заключаецца ў критим, што пераклад з рускай мови на білоруську садзейнічае развіццю маўленчай пільнасці, адчування слова, удасканальвае навик дакладнасці вибару слова ў адпаведнасці з кантекстам.
Так Вусни практикаванняў па пунктуациі можна аднесці и Вусни пераказ.
У працесе развіцця навикаў пабудови самастойнага вика...