Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Аксіологічна функція неологізмів в медіа-політичному дискурсі

Реферат Аксіологічна функція неологізмів в медіа-політичному дискурсі





ться з орієнтацією і поведінкою чоловіків, навіть коли це стосується сімейної пари [56, c.265]. Саме тому і виник у мові політики неологізм gender gap, що означає «розрив» у поведінці чоловіків і жінок як виборців.

Феміністки першими почали вживати дієслово network в значенні «встановлювати широкі контакти між собою» [5, c.211]. Надалі цей дієслово набув значення «мати широке коло знайомих, набувати професійну та особисту вигоду з цих контактів», з ним пов'язані і неологізми networker, networking. Популярно зараз вираз glass ceiling, також пов'язане з проблемою жіночої рівноправності. Це вираз було взято з назви книги М.Девідсона і К.Купера (Shattering the Glass Ceiling). Воно позначало невидимі бар'єри, що заважають жінкам бути керівниками ділових підприємств [59, c.102, 60, с.142]; і саме в цьому значенні вживається найчастіше і в останній час: «Women in career structures sense that a glass ceiling exists which prevents them from reaching the top» [63, c.96].

Саме у зв'язку з жіночим рухом в США почалася кампанія «викорінення» мови, що дискримінує людей за статевими ознаками. Бюро перепису населення, наприклад, змінило назви 52 професій серед яких: airline stewardess (на «flight attendant»), busboy (на «waiters's assistant»), fireman (на «firefighter»), laundress (на «launderer» ).

Вплив, зроблений на англійську мову боротьбою жінок за зрівняння в правах, не обмежується лише новими словами і словосполученнями. Виникла особлива форма мови - «політично коректна» форма вираження, яка має на увазі, як чоловіків, так і жінок, «інклюзивний мова» (inclusive language). Для створення інклюзивнихтермінів, як уже зазначалося, виник і «нейтральний» словотворчий елемент - person.

Молоде покоління завжди було в центрі уваги суспільства і тим самим притягувало до себе та інноваційні лексичні явища, насамперед, одиниці, які служать не стільки для номінації, скільки для характеристики цього покоління.

Після публікації книги письменника Дугласа Купленда «Generation X» назва цієї книги стає найпопулярнішим назвою нового покоління США (у скороченій формі - Gen X), а для позначення представників цього покоління були створені похідні Generation Xer, Gen Xer, Xer: sense that the work ethics is less vital among X-ers is just not borne out. (Fortune, Febr.21, 1994) 20-somethings are often lumped together by the media as the slacker generation X . (US News and World Report, Nov. 4, 1996) 26, John Carmack faces a problem that confronts few Gen Xers : what should he do with his extra Ferrari. (Newsweek, Apr. 21, 1997)

Вкажемо, що словосполучення Generation X і його похідне Gen Xer почали вживатися не тільки по відношенню до молодого покоління США, але і для позначення «типовою» молоді в будь-якій країні:

... a well-known lawyer who last week launched the New Sense Party, claiming to speak for « Generation X left-of-center populist , pro-guts, antiestablishment »Filipinos. (Newsweek, Sept. 29, 1997)

Все більша кількість молодих американців в останні роки живе і працює за межами своєї країни, саме тому молоде покоління американців почали називати «глобальним поколінням» - Generation Global, Generation G, Gen G: is the hottest continent for


Назад | сторінка 15 з 45 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Постмодерна проза В. Пелевіна (&Чапаєв і Пустота&, &Generation П&). Особли ...
  • Реферат на тему: Вплив ЗМІ на молоде покоління
  • Реферат на тему: Книги, за якими навчалися покоління росіян
  • Реферат на тему: Дозвілля молодого покоління
  • Реферат на тему: Створення вагонів нового Покоління. Візок для вісокошвідкісного руху