Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Засоби вираження предположительности в англійській і німецькій мовах

Реферат Засоби вираження предположительности в англійській і німецькій мовах





питання носять риторичний характер

[22, c. 104].

Такі російські пропозиції, як Він, має бути, не знає про це. Він, мабуть, не бачив її перекладаються англійською мовою:

He probably doesn t know about it, He probably didn t see her [27, c. 231].

У негативних пропозиціях припущення виражається за допомогою модального слова evidently.

Evidently, she did not know my address [26, c. 125].

Е.А. Звєрєва відзначає, що в значенні припущення дієслово must дуже уживаний як у художній, так і в науковій літературі.

Складений модальное присудок з дієсловом must у значенні припущення відповідає вросійською мовою простим або складеним немодального сказуемому, вираженого дієсловом у теперішньому (при неперфектность інфінітиві) або минулому (при перфектно інфінітиві) часу, якому передує вступний член пропозиції, виражений словами «ймовірно» або «повинно бути», а іноді «безсумнівно», « очевидно »[22, c. 104].

Дієслово may - might

Коли до можливості домішується відтінок сумніву, невпевненості, вживається дієслово may. Він означає припущення про можливість дії, яке може статися, але може і не статися. Дієслово may в цьому значенні може вживатися як з перфектний, так і з неперфектность інфінітивом [22, c. 108].

It may rain tomorrow.

Завтра, мабуть, буде дождь.may be away from home tomorrow.

Мене, можливо, не буде завтра будинку [41, c. 293].

Модальний дієслово may вживається для вираження припущення, в правдоподібності якого мовець не впевнений:

У поєднанні з Indefinite Infinitive для вираження припущення, що відноситься до теперішнього або майбутнього. У цьому випадку дієслово may перекладається на російську мову за допомогою може бути, можливо, а інфінітив - дієсловом в сьогоденні або майбутньому часі. Поєднання may c інфінітивом може також перекладатися на російську мову поєднанням може (можуть) з інфінітивом:

He may know her address. Він, може бути, знає її адресу.

He may come to Moscow in the summer Він, може бути, приїде до Москви влітку.

Після may вживається Continuous Infinitive, коли висловлюється припущення, що дія відбувається в момент мовлення:

Where is he?-He may be walking in the garden. Де він?- Він, може бути гуляє в саду.

Для вираження припущення may вживається також в негативній формі:

He may not know her address. Він, може бути (можливо), не знає її адреси.

You may not find him there. Може бути (можливо), ви не знайдете його там [27, c. 231].

При цьому Е.А. Звєрєва додає, що заперечення відноситься не до припущення, а до дії, вираженої інфінітивом або до обстоятельственним словами [22, c. 109].

У поєднанні з Perfect Infinitive дієслово may означає що відноситься до теперішнього часу припущення про можливість здійснення будь-якої дії (або наявності стану) в прошлом.переводітся на російську мову м...


Назад | сторінка 15 з 49 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Штучний інтелект: чи може машина бути розумною?
  • Реферат на тему: Токсичність наноматеріалів: докази і припущення
  • Реферат на тему: Салбикскій курган: історія, традиції, припущення
  • Реферат на тему: Чого нас може навчити йога?
  • Реферат на тему: Чи може комп'ютер мислити