Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Порівняльний аналіз функціонально-семантичних полів предположительности в англійській і німецькій мовах

Реферат Порівняльний аналіз функціонально-семантичних полів предположительности в англійській і німецькій мовах





ути, не там згорнули [41, c. 290].

Дієслово must вживається в значенні припущення, ймовірності, тобто великій мірі впевненості. Хто говорить вважає припущення цілком правдоподібним. У цьому значенні дієслово must приблизно відповідає модальним словами: evidently, apparently, certainly, most likely, probably.

Для вираження припущення дієслово must вживається:

У поєднанні з Indefinite Infinitive для вираження пприпущенні, що відноситься до справжньому. Must в цьому випадку перекладається на російську мову за допомогою повинно бути, ймовірно, а інфінітив - дієсловом в теперішньому часі. Поєднання must з інфінітивом може перекладатися на російську мову також поєднанням повинен з інфінітивом:

He must know her address. Він, повинно бути (ймовірно),

знає її адресу.

He must be in the Він, повинно бути (ймовірно), now. зараз в бібліотеці.

Після must вживається Continuous Infinitive, коли висловлюється припущення, що дія відбувається в момент мовлення:

Where is he?-He must be walking Де він?- Він,

in the garden бути, гуляє в саду.

Також must у значенні ймовірності вживається з простою формою інфінітива дієслів, зазвичай не вживаних у формі продовженого виду (to be, to think тощо)

У поєднанні з Perfect Infinitive для вираження припущення, яке належить до минулого. Поєднання дієслова must з перфектний інфінітивом означає, що передбачувана дія передує висловленню припущення, тоді як саме припущення може ставитися як до справжнього, так і до минулого часу. Must в таких випадках перекладається на російську мову за допомогою повинно бути, ймовірно, а інфінітив-дієсловом у минулому часі: must have forgotten Вони, повинно бути (ймовірно,

to send us a copy of the забули додати копію теле-with their letter. грами до свого пісьму.cases must have been Ящики, має бути during the unloading (ймовірно),

of the vessel. були пошкоджені під час

розвантаження судна [27, c. 231].

К.Н. Качалова вказує на те, що для вираження припущення, що відноситься до майбутнього, must не вживається. Такі російські пропозиції, як Погода, повинно бути (ймовірно), зміниться завтра. Лекція, повинно бути (ймовірно), буде цікавою перекладається на англійську мову: The weather will probably change (is likely to change) to-morrow. The lecture will probably be interesting (is likely to be interesting) [27, c. 22].

Важливо відзначити, що дієслово must у значенні припущення вживається майже виключно в стверджувальних реченнях. У негативних пропозиціях він не вживається зовсім, а в питальних реченнях зустрічається рідко, причому ці питання носять риторичний характер

[22, c. 104].

Такі російські пропозиції, як Він, має бути, не знає про це. Він, мабуть, не бачив її перекладаються англійською мовою: He probably doesn t know about it, He probably didn t see her [27, c. 231].

У негативних пропозиціях припущення виражається за допомогою модального слова evidently.

Evidently, she did not know my address [26, c. 125].

Е.А. Звєрєва відзначає...


Назад | сторінка 15 з 49 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Мова SMS - що це таке. Бути чи не бути йому в нашому житті
  • Реферат на тему: Токсичність наноматеріалів: докази і припущення
  • Реферат на тему: Салбикскій курган: історія, традиції, припущення
  • Реферат на тему: Штучний інтелект: чи може машина бути розумною?
  • Реферат на тему: Учитель XXI століття. Яким він повинен бути ...