Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Особливості перекладу англійських фразеологізмів

Реферат Особливості перекладу англійських фразеологізмів





лі; смертні люди - обраний народ - безліч свідків - вінець слави - хліб насущний, засоби до існування - Безодня безодню закликає. - (Букв. крапля у відрі); ~ Крапля в морі. - Земний - тьма єгипетська - в одинадцятий годину, тобто в саму останню хвилину, в самий останній момент - (букв. Погані знайомства псують хороші манери); ~ З ким поведешся, від того й наберешся. - Око за око; зуб за зуб. - У страху і трепеті - глиняні ноги (велетня): слабке місце, слабкість, манлива неминучу загибель величного з вигляду цілого - мерзенний метал, гроші - котли з м'ясом в Єгипті; втрачене матеріальне благополуччя, жаль про минуле достатку; корисливі міркування - (букв . муха в мазі); ~ Ложка дьогтю в бочці меду. - Щось ненависне, огидне - здібності до мов; дар красномовства - добрий Самаритянин; людина, співчуваючий і що допомагає нещасним - Свята святих. - (Букв. пустеля сумна і дика); пустеля, дика місцевість, кишить звірами - Бо коли зеленому дереву це роблять, то з сухим що буде? (Тобто не можна очікувати жалості і поблажливості, доводиться чекати гіршого) - живим, у плоті, власною персоною - в живих, на цьому світі - в мить ока - В очах всіх птахів марно розставляти мережа - (букв. працю любові); безкорисливий, безоплатний працю - Закон мідян і персів; незмінний закон - Доля мені протегує. - (Букв. лев на шляху); страшне, нездоланна перешкода (часто уявне) - мала закваска (яка) все тісто квасить - земні блага (хлібці і риби, якими Христос, за євангельським переказом, нагодував сотні людей, що зібралися слухати його) - мамона, гроші, багатство - достаток обітованої землі, де В«ріки течуть молоком і медомВ» - ~ Нове вино в старих міхах; новий зміст у старій формі - Двом панам служать. - Людина, не звертає уваги на відмінності в соціальному становищі - ні на йоту, ні краплі - (стерти) з лиця землі - Старий Адам; зіпсованість людської натури - стара закваска - олійна гілка; символ миру і заспокоєння - на крилах вітру - обрушити на кого-небудь свій гнів - Гординя до добра не доводить; ~ Диявол пишався да з неба звалився - блудний син - земля обітована - Немає пророка у своїй вітчизні - Ведіть себе, як годиться чоловікам. Будьте мужні. - Корінь зла - суть справи, суть питання - жаль про скоєний вчинок, каяття - цілий і неушкоджений - сіль землі - тінь смерті - лагідний відповідь запобігає гнів - Дух бадьорий, та плоть немічна. - Ім'я їм легіон; їм немає числа - Більмо на оці; джерело постійного роздратування - багатообіцяючі, пишні слова, за якими нічого не криється (бубон дзвінкий) - голос волаючого в пустелі - відплата за гріх - слабкий посудину, жінка - ~ Що посієш, те й пожнеш. - В«Труну поваленийВ», лицемірство - ніколи не вичерпується посудину - чистий, В«з чистими рукамиВ» - Чистого все чисто. - Вовк в овечій шкурі - своєчасний рада - письмена на стіні; провісник майбутнього нещастя, зловісна ознака


Назад | сторінка 16 з 16





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Узагальнення знань про гласних звуках і буквах, подорож у чарівну країну зв ...
  • Реферат на тему: З якими проблемами зустрінеться людина на планеті з силою гравітації набага ...
  • Реферат на тему: Гроші, їх суть і фактори. Закон грошового обігу
  • Реферат на тему: Гроші: походження, суть і функції
  • Реферат на тему: Природні ресурси Землі та їх прокляття, або парадокс достатку